Übersetzung für "Unterscheidenden merkmale" in Englisch
																						Er
																											bedarf
																											keiner
																											menschlichen
																											unterscheidenden
																											Merkmale.
																		
			
				
																						He
																											needs
																											no
																											human
																											distinctions.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Im
																											folgenden
																											werden
																											die
																											sich
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											der
																											einzelnen
																											Ausführungsformen
																											erläutert.
																		
			
				
																						Below,
																											the
																											different
																											features
																											of
																											the
																											individual
																											embodiments
																											will
																											be
																											explained.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Jedes
																											der
																											Klöster
																											entwickelte
																											seine
																											eigenen
																											Besonderheiten
																											und
																											unterscheidenden
																											Merkmale.
																		
			
				
																						Each
																											of
																											the
																											monasteries
																											developed
																											its
																											own
																											specialities
																											and
																											distinctive
																											features.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Zur
																											Vermeidung
																											von
																											Wiederholungen
																											werden
																											im
																											Folgenden
																											nur
																											die
																											sich
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											und
																											Bauteile
																											beschrieben.
																		
			
				
																						In
																											order
																											to
																											avoid
																											repetition,
																											only
																											those
																											characteristics
																											and
																											components
																											that
																											differ
																											will
																											be
																											described
																											below.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Welche
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											charakterisieren
																											sie?
																		
			
				
																						By
																											what
																											marks
																											are
																											they
																											distinguished?
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Manche
																											der
																											Herden
																											von
																											spanischen
																											Mustangs
																											haben
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											des
																											reinen
																											spanischen
																											Ursprungs
																											bewahrt.
																		
			
				
																						Some
																											of
																											the
																											herds
																											of
																											Spanish
																											mustangs
																											have
																											retained
																											the
																											distinctive
																											features
																											of
																											pure
																											Spanish
																											origin.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											zweiten
																											Gruppe
																											gehören
																											Produkte
																											an,
																											die
																											aus
																											genetisch
																											veränderten
																											Organismen
																											hergestellt
																											sind,
																											aber
																											weder
																											DNA
																											noch
																											Proteine
																											beinhalten
																											und
																											auch
																											keine
																											anderen
																											sie
																											von
																											den
																											konventionellen
																											Produkten
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											aufweisen.
																		
			
				
																						The
																											second
																											category
																											contains
																											products
																											made
																											from
																											genetically
																											modified
																											organisms
																											but
																											which
																											do
																											not
																											contain
																											DNA
																											or
																											protein
																											or
																											differ
																											in
																											any
																											other
																											way
																											from
																											conventional
																											products.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Indem
																											er
																											gleichzeitig
																											die
																											Verpflichtung
																											der
																											Mitgliedstaaten
																											betont,
																											rechtzeitig
																											die
																											zur
																											Durchführung
																											der
																											Richtlinie
																											erforderlichen
																											Maßnahmen
																											zu
																											ergreifen,
																											rückt
																											er
																											zugleich
																											eines
																											der
																											sie
																											von
																											der
																											Verordnung
																											unterscheidenden
																											besonderen
																											Merkmale
																											in
																											den
																											Blickpunkt.
																		
			
				
																						At
																											the
																											same
																											time,
																											by
																											stressing
																											the
																											fact
																											that
																											Member
																											States
																											are
																											under
																											an
																											obligation
																											to
																											take
																											in
																											good
																											time
																											the
																											implementing
																											measures
																											required
																											by
																											the
																											directive,
																											it
																											highlights
																											one
																											of
																											the
																											specific
																											distinctions
																											between
																											the
																											directive
																											and
																											the
																											regulation.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Die
																											Ausführungsform
																											gem.
																											Fig.3
																											und
																											4
																											entspricht
																											im
																											wesentlichen
																											derjenigen
																											der
																											Figuren
																											1
																											und
																											2,
																											weshalb
																											hier
																											nur
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											beschrieben
																											werden.
																		
			
				
																						The
																											embodiment
																											of
																											FIGS.
																											3
																											and
																											4
																											essentially
																											corresponds
																											to
																											that
																											of
																											FIGS.
																											1
																											and
																											2,
																											so
																											that
																											only
																											the
																											different
																											features
																											will
																											be
																											described.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Die
																											erfindungsgemäßen
																											laseroptischen
																											Schreib-und
																											Lesegeräte
																											können
																											demnach
																											Schreib-und
																											Leseköpfe
																											enthalten,
																											welche
																											entweder
																											alle
																											beide
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											oder
																											nur
																											eines
																											der
																											beiden
																											aufweisen.
																		
			
				
																						The
																											laser-optical
																											write
																											and
																											read
																											instrument
																											can
																											accordingly
																											contain
																											a
																											write
																											and
																											read
																											head
																											which
																											has
																											either
																											both
																											the
																											distinguishing
																											features
																											or
																											only
																											one
																											of
																											the
																											two.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Harmonisiert
																											werden
																											also
																											lediglich
																											die
																											einzelstaatlichen
																											Rechtsvorschriften
																											über
																											die
																											unterscheidenden
																											Zeichen
																											und
																											Merkmale,
																											die
																											geschützt
																											werden
																											können,
																											sowie
																											die
																											Vorschriften
																											über
																											den
																											Umfang
																											des
																											Markenschutzes,
																											über
																											die
																											Benutzung
																											der
																											Marke
																											und
																											über
																											die
																											Gründe,
																											die
																											der
																											Eintragung
																											oder
																											Aufrechterhaltung
																											einer
																											Marke
																											entgegengehalten
																											werden
																											können.
																		
			
				
																						It
																											limits
																											itself
																											to
																											harmonizing
																											the
																											national
																											rules
																											which
																											define
																											the
																											distinguishing
																											signs
																											and
																											characteristics
																											that
																											can
																											be
																											protected
																											and
																											the
																											provisions
																											regarding
																											the
																											extent
																											of
																											trade
																											mark
																											protection,
																											the
																											use
																											of
																											trade
																											marks,
																											and
																											the
																											reasons
																											for
																											refusing
																											to
																											register
																											or
																											continue
																											protection
																											of
																											a
																											trade
																											mark.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Wie
																											bei
																											Thicron
																											aus
																											allen
																											Classen,
																											so
																											werden
																											auch
																											beim
																											Menschen
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											des
																											männlichen
																											Geschlechts
																											nicht
																											eher
																											völlig
																											entwickelt
																											als
																											bis
																											er
																											nahezu
																											geschlechtsreif
																											ist,
																											und
																											wenn
																											er
																											entmannt
																											wird,
																											erscheinen
																											sie
																											niemals.
																		
			
				
																						As
																											with
																											animals
																											of
																											all
																											classes,
																											so
																											with
																											man,
																											the
																											distinctive
																											characters
																											of
																											the
																											male
																											sex
																											are
																											not
																											fully
																											developed
																											until
																											he
																											is
																											nearly
																											mature;
																											and
																											if
																											emasculated
																											they
																											never
																											appear.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Gewöhnlich
																											halten
																											die
																											Menschen
																											die
																											Vorstellungsfähigkeit
																											für
																											ihre
																											eigene
																											Erfindung
																											von
																											Formen,
																											aber
																											die
																											Vorstellungsfähigkeit
																											selbst
																											hat
																											ihren
																											Ursprung
																											und
																											ihre
																											unterscheidenden
																											Merkmale.
																		
			
				
																						Usually
																											people
																											take
																											the
																											imagination
																											to
																											be
																											their
																											own
																											invention
																											of
																											forms,
																											but
																											the
																											imagination
																											itself
																											has
																											its
																											roots
																											and
																											distinctions.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Eines
																											der
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											der
																											Sache
																											Gottes
																											ist
																											das
																											Prinzip
																											der
																											Nichtannahme
																											finanzieller
																											Spenden
																											von
																											Nicht-Bahá'í
																											für
																											eigene
																											Zwecke:
																											die
																											Speisung
																											des
																											Bahá'í-Fonds
																											ist
																											eine
																											Gnade,
																											die
																											Bahá'u'lláh
																											Seinen
																											erklärten
																											Anhängern
																											vorbehalten
																											hat.
																		
			
				
																						One
																											of
																											the
																											distinguishing
																											features
																											of
																											the
																											Cause
																											of
																											God
																											is
																											its
																											principle
																											of
																											non-acceptance
																											of
																											financial
																											contributions
																											for
																											its
																											own
																											purposes
																											from
																											non-Bahá'ís;
																											support
																											of
																											the
																											Bahá'í
																											Fund
																											is
																											a
																											bounty
																											reserved
																											by
																											Bahá'u'lláh
																											to
																											His
																											declared
																											followers.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											sich
																											gegenüber
																											bekannten
																											Steuereinheiten
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											und
																											Eigenschaften
																											der
																											Steuereinheit
																											nach
																											der
																											Erfindung
																											lassen
																											sich
																											durch
																											funktionelle
																											Merkmale
																											definieren.
																		
			
				
																						The
																											different
																											features
																											and
																											properties
																											of
																											the
																											control
																											unit
																											according
																											to
																											the
																											invention
																											relative
																											to
																											known
																											control
																											units
																											can
																											be
																											defined
																											through
																											functional
																											features.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Im
																											Folgenden
																											werden
																											lediglich
																											die
																											sich
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											der
																											Scheiben
																											54,
																											56,
																											58
																											und
																											60
																											mit
																											unterschiedlichen
																											Bezugszeichen
																											versehen.
																		
			
				
																						In
																											the
																											text
																											which
																											follows,
																											only
																											the
																											distinguishing
																											features
																											of
																											disks
																											54,
																											56,
																											58
																											and
																											60
																											are
																											provided
																											with
																											different
																											reference
																											symbols.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Bevor
																											du
																											also
																											auf
																											die
																											Suche
																											nach
																											einem
																											Designer
																											gehst,
																											denk
																											dir
																											einen
																											Slogan
																											(oder
																											eine
																											Parole)
																											für
																											deine
																											Marke
																											aus,
																											denk
																											an
																											die
																											wichtigsten
																											und
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											deiner
																											Marke,
																											wie
																											z.B.:
																		
			
				
																						So
																											before
																											you
																											go
																											looking
																											for
																											a
																											designer,
																											come
																											up
																											with
																											a
																											slogan
																											(or
																											tagline)
																											for
																											your
																											brand,
																											think
																											of
																											the
																											most
																											important
																											and
																											distinguishing
																											features
																											of
																											your
																											brand,
																											such
																											as:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Obwohl
																											beide
																											Substantive
																											im
																											Akkusativ
																											sind,
																											führen
																											die
																											sich
																											unterscheidenden
																											lexikalen
																											Merkmale
																											zu
																											anderen
																											Auslegungen
																											des
																											Falles.
																		
			
				
																						Although
																											both
																											nouns
																											are
																											in
																											the
																											Accusative,
																											the
																											differing
																											lexical
																											features
																											lead
																											to
																											different
																											interpretations
																											of
																											the
																											case.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Körper
																											der
																											verschiedenen
																											Wesen
																											dort
																											sind
																											bezaubernd
																											und
																											wunderschön,
																											und
																											die
																											verschiedenen
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											werden
																											immer
																											wunderbarer,
																											umso
																											höher
																											wir
																											aufsteigen.
																		
			
				
																						The
																											bodies
																											of
																											the
																											various
																											beings
																											there
																											are
																											exquisite
																											and
																											beautiful,
																											and
																											the
																											various
																											distinguishing
																											features
																											become
																											even
																											more
																											marvelous
																											as
																											we
																											go
																											higher
																											and
																											higher.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Abgesehen
																											von
																											dieser
																											Ausweitung
																											der
																											Gemeinde
																											-
																											die
																											allerdings
																											lebenswichtig
																											ist
																											-
																											brachte
																											der
																											Fünfjahresplan
																											auch
																											große
																											Fortschritte
																											in
																											der
																											geistigen
																											Entwicklung
																											der
																											Freunde,
																											in
																											wachsender
																											Reife
																											und
																											Weisheit
																											bei
																											örtlichen
																											und
																											Nationalen
																											Räten
																											und
																											in
																											dem
																											Ausmaß,
																											in
																											dem
																											Bahá'í-Gemeinden
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											des
																											Bahá'í-Lebens
																											verkörpern
																											und
																											durch
																											ihre
																											Einigkeit,
																											ihre
																											Standhaftigkeit,
																											ihre
																											Ausstrahlung
																											und
																											ihren
																											guten
																											Ruf
																											die
																											Aufmerksamkeit
																											und
																											schließlich
																											die
																											aufrichtige
																											Unterstützung
																											ihrer
																											Mitbürger
																											für
																											sich
																											gewinnen.
																		
			
				
																						Beyond
																											the
																											expansion
																											of
																											the
																											community,
																											vital
																											as
																											it
																											is,
																											the
																											Five
																											Year
																											Plan
																											witnessed
																											great
																											progress
																											in
																											the
																											spiritual
																											development
																											of
																											the
																											friends,
																											the
																											growing
																											maturity
																											and
																											wisdom
																											of
																											Local
																											and
																											National
																											Assemblies,
																											and
																											in
																											the
																											degree
																											to
																											which
																											Bahá'í
																											communities
																											embody
																											the
																											distinguishing
																											characteristics
																											of
																											Bahá'í
																											life
																											and
																											attract,
																											by
																											their
																											unity,
																											their
																											steadfastness,
																											their
																											radiance
																											and
																											good
																											reputation,
																											the
																											interest
																											and
																											eventual
																											wholehearted
																											support
																											of
																											their
																											fellow-citizens.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Nur
																											eines
																											darf
																											hier
																											versucht
																											werden,
																											nämlich
																											in
																											möglichst
																											gedrängter
																											Kürze
																											zu
																											bestimmen,
																											welches
																											die
																											wesentlichsten,
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											dieses
																											„Erbes
																											der
																											alten
																											Welt“
																											sind.
																		
			
				
																						I
																											can
																											attempt
																											only
																											one
																											thing
																											here,
																											viz.,
																											to
																											define
																											with
																											the
																											greatest
																											possible
																											brevity
																											what
																											are
																											the
																											most
																											essential
																											distinguishing
																											marks
																											of
																											this
																											“legacy
																											of
																											the
																											old
																											world“.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											drei
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											der
																											frühen
																											Gemeinde
																											waren:
																											Absonderung
																											von
																											der
																											Welt,
																											bedingungslose
																											Liebe
																											und
																											ein
																											kindlicher
																											Gehorsam
																											gegen
																											die
																											Lehren
																											Jesu
																											Christi.
																		
			
				
																						The
																											three
																											distinguishing
																											marks
																											of
																											the
																											early
																											church
																											were:
																											separation
																											from
																											the
																											world,
																											unconditional
																											love,
																											and
																											childlike
																											obedience
																											to
																											the
																											teachings
																											of
																											Jesus
																											Christ.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											zweier
																											Pflanzen
																											können
																											zuletzt
																											doch
																											nur
																											auf
																											Differenzen
																											in
																											der
																											Beschaffenheit
																											und
																											Gruppirung
																											der
																											Elemente
																											beruhen,
																											welche
																											in
																											den
																											Grundzellen
																											derselben
																											in
																											lebendiger
																											Wechselwirkung
																											stehen.
																		
			
				
																						The
																											differentiating
																											characters
																											of
																											two
																											plants
																											can
																											finally,
																											however,
																											only
																											depend
																											upon
																											differences
																											in
																											the
																											composition
																											and
																											grouping
																											of
																											the
																											elements
																											which
																											exist
																											in
																											the
																											foundation-cells
																											of
																											the
																											same
																											in
																											vital
																											interaction.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wie
																											bei
																											Thieren
																											aus
																											allen
																											Classen,
																											so
																											werden
																											auch
																											beim
																											Menschen
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											des
																											männlichen
																											Geschlechts
																											nicht
																											eher
																											völlig
																											entwickelt,
																											als
																											bis
																											er
																											nahezu
																											geschlechtsreif
																											ist,
																											und
																											wenn
																											er
																											entmannt
																											wird,
																											erscheinen
																											sie
																											niemals.
																		
			
				
																						As
																											with
																											animals
																											of
																											all
																											classes,
																											so
																											with
																											man,
																											the
																											distinctive
																											characters
																											of
																											the
																											male
																											sex
																											are
																											not
																											fully
																											developed
																											until
																											he
																											is
																											nearly
																											mature;
																											and
																											if
																											emasculated
																											they
																											never
																											appear.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Nach
																											Ansicht
																											des
																											Ausschusses
																											muss
																											die
																											Vergabe
																											einer
																											g.U.
																											oder
																											g.g.A.
																											weiterhin
																											streng
																											geprüft
																											werden,
																											damit
																											es
																											nicht
																											zu
																											Auswüchsen
																											kommt,
																											bei
																											denen
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale,
																											für
																											die
																											der
																											Schutz
																											eigentlich
																											gelten
																											soll,
																											nicht
																											mehr
																											richtig
																											zum
																											Tragen
																											kommen.
																		
			
				
																						The
																											Committee
																											thinks
																											that
																											due
																											rigour
																											must
																											continue
																											to
																											be
																											exercised
																											before
																											granting
																											a
																											PDO
																											or
																											PGI,
																											so
																											as
																											to
																											avoid
																											abuses
																											which
																											undermine
																											the
																											supposed
																											distinctive
																											characteristics
																											of
																											the
																											product.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Eine
																											Verschiedenheit
																											dieser
																											Art
																											in
																											der
																											Periode
																											der
																											Entwickelung
																											ist
																											nicht
																											so
																											unwahrscheinlich,
																											als
																											es
																											auf
																											den
																											ersten
																											Blick
																											scheinen
																											mag.
																											Denn
																											bei
																											den
																											Orthoptern,
																											welche
																											ihren
																											erwach-
																											senen
																											Zustand
																											nicht
																											durch
																											eine
																											einzige
																											Metamorphose,
																											sondern
																											durch
																											eine
																											Reihe
																											aufeinanderfolgender
																											Häutungen
																											erreichen,
																											gleichen
																											die
																											jungen
																											Männchen
																											einiger
																											Species
																											zuerst
																											den
																											Weibchen
																											und
																											erlangen
																											ihre
																											unterscheidenden
																											männlichen
																											Merkmale
																											erst
																											während
																											einer
																											späte-
																											ren
																											Häutung.
																		
			
				
																						A
																											difference
																											of
																											this
																											kind
																											in
																											the
																											period
																											of
																											development
																											is
																											not
																											so
																											improbable
																											as
																											it
																											may
																											at
																											first
																											appear;
																											for
																											with
																											the
																											Orthoptera,
																											which
																											assume
																											their
																											adult
																											state,
																											not
																											by
																											a
																											single
																											metamorphosis,
																											but
																											by
																											a
																											succession
																											of
																											moults,
																											the
																											young
																											males
																											of
																											some
																											species
																											at
																											first
																											resemble
																											the
																											females,
																											and
																											acquire
																											their
																											distinctive
																											masculine
																											characters
																											only
																											at
																											a
																											later
																											moult.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											erste
																											Art
																											des
																											Unterscheidens
																											geschieht
																											aufgrund
																											von
																											Unterschieden
																											bei
																											den
																											Objekten
																											des
																											Geistes:
																											Mit
																											dem
																											Primärbewusstsein
																											richtet
																											man
																											seine
																											Aufmerksamkeit
																											auf
																											ein
																											Objekt
																											als
																											ein
																											Ganzes,
																											wohingegen
																											die
																											sekundären
																											Arten
																											des
																											Bewusstseins
																											oder
																											die
																											Geistesfaktoren
																											sich
																											auf
																											die
																											unterscheidenden
																											Merkmale
																											innerhalb
																											der
																											Objekte
																											richten.
																		
			
				
																						This
																											first
																											way
																											of
																											distinguishing
																											is
																											according
																											to
																											a
																											difference
																											in
																											the
																											object
																											of
																											the
																											mind:
																											primary
																											mind
																											is
																											focused
																											on
																											an
																											object
																											as
																											a
																											whole,
																											whereas
																											the
																											secondary
																											minds
																											or
																											mental
																											factors
																											focus
																											on
																											distinguishing
																											factors
																											within
																											objects.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1