Übersetzung für "Verfolgen" in Englisch

Das ist schließlich das Ziel, das wir nach eigener Aussage alle verfolgen.
After all, this is the goal we all say that we share.
Europarl v8

Die EU-Mitgliedstaaten müssen von nun an eine gemeinsame Politik zur illegalen Einwanderung verfolgen.
EU Member States must start from now to follow a common, consistent policy on the issue of illegal immigration.
Europarl v8

Wir müssen diesen Weg weiter verfolgen.
We must progress further along this road.
Europarl v8

Die EU hat diese Entwicklung aufmerksam zu verfolgen.
The EU has to monitor that very closely.
Europarl v8

Wir in der EU aber verfolgen eine Politik der Beschwichtigung.
But we follow a policy of appeasement in the EU.
Europarl v8

Wir werden sie jedenfalls gemeinsam mit unseren internationalen Partnern sehr genau verfolgen.
With our international partners, we will be following them very closely.
Europarl v8

Wir wollen für uns selbst entscheiden, welche Wirtschaftspolitik wir zu verfolgen wünschen.
We want to decide for ourselves what economic policy we wish to pursue.
Europarl v8

Wir verfolgen eine Politik, die Treibhausgasemissionen begrenzt.
We have a policy that limits greenhouse gas emissions.
Europarl v8

Dies ist etwas, dass wir sehr genau verfolgen.
This is something we are watching very closely.
Europarl v8

Nicht alle Händler verfolgen dieselben Interessen.
Not all dealers share the same interests.
Europarl v8

Daher meine ich, dass Sie den Prozess sehr genau verfolgen sollten.
Consequently, I think that you will need to monitor the process very carefully.
Europarl v8

Wir verfolgen einen ganzheitlichen Ansatz für die diesbezüglichen unterschiedlichen Aspekte.
We are pursuing a holistic approach to covering the different dimensions involved.
Europarl v8

Die Bedingung ist jedoch, dass die Gesprächspartner ein gemeinsames Ziel verfolgen.
However, there is one condition, and that is that the interlocutors must have a common goal.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten verfolgen natürlich auch eine Politik der bilateralen Zusammenarbeit.
Certain Member States have bilateral cooperation policies, too, of course.
Europarl v8

Wir verfolgen eine solide Agenda für Finanzvorschriften.
We are pursuing a robust agenda for Financial Regulation.
Europarl v8

Wir verfolgen die Lage sehr genau.
We are monitoring the situation very carefully.
Europarl v8

Wir hätten eine von zwei Strategien vernünftig verfolgen können.
We could have reasonably pursued one of two policies.
Europarl v8

Wer möchte jedoch Verhandlungen führen, die keine klar definierten Ziele verfolgen?
Who, though, wants to pursue negotiations that have no clearly defined aims?
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob Sie immer noch die Finanztransaktionssteuer verfolgen.
I do not know whether you are still pursuing the financial transaction tax.
Europarl v8

Ich erwähnte bereits, daß wir die Situation weiterhin aufmerksam verfolgen werden.
As I stated in my reply we are continuing to monitor the situation.
Europarl v8

Es ist auch unsere Verantwortung, eine langfristige Politik zu verfolgen.
It is also our responsibility to pursue a long-term policy.
Europarl v8

Diesen Weg weiter zu verfolgen, Herr Präsident, muß zum Mißerfolg führen.
To continue along this road, Mr President, is to face certain failure.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, die laufenden Erfahrungen in den Mitgliedsstaaten aufmerksam zu verfolgen.
The Commission intends monitoring closely the experiments under way in the Member States.
Europarl v8

Wir werden die Folgemaßnahmen mit Interesse verfolgen.
We will follow the follow-up with interest.
Europarl v8