Übersetzung für "Vergabepolitik" in Englisch
Kann
ein
Auftraggeber
im
Rahmen
seiner
Vergabepolitik
die
Bedürfnisse
Behinderter
berücksichtigen?
Can
a
contracting
authority
take
account
of
the
needs
of
the
disabled
in
its
purchasing
policy?
TildeMODEL v2018
Kann
ein
öffentlicher
Auftraggeber
im
Wege
seiner
Vergabepolitik
die
Arbeitslosigkeit
bekämpfen?
Can
a
contracting
authority
use
its
procurement
policy
as
a
tool
to
combat
unemployment?
TildeMODEL v2018
Kann
ein
öffentlicher
Auftraggeber
im
Wege
seiner
Vergabepolitik
die
Chancengleichheit
fördern?
Can
a
contracting
authority
promote
equal
opportunities
through
its
purchasing
policy?
TildeMODEL v2018
Die
Vergabepolitik
zahlreicher
ausschreibender
Behörden
beinhaltet
auch
nachhaltige
Ziele
oder
fair
gehandelte
Produkte.
Many
authorities
are
calling
for
tenders
including
sustainable
objectives
or
"fair
trade"
in
their
procurement
policies.
TildeMODEL v2018
Weitere
Einzelheiten
über
die
europäische
Vergabepolitik
sind
nachzulesen
unter:
For
further
details
on
European
public
procurement
policy
and
infringement
procedures
under
way,
see:
TildeMODEL v2018
Weitere
Informationen
über
die
Vergabepolitik
und
das
Vergaberecht
der
EU
finden
Sie
unter:
More
information
on
EU
public
procurement
is
available
at:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
eine
Orientierungsaussprache
über
die
Modernisierung
der
öffentlichen
Vergabepolitik
geführt.
The
Council
held
an
orientation
debate
on
the
modernisation
of
public
procurement
policy.
TildeMODEL v2018
Sind
Vergaberegeln
und
Vergabepolitik
der
EU
Ihrer
Ansicht
nach
bereits
ausreichend
KMU-freundlich?
Do
you
think
that
the
EU
public
procurement
rules
and
policy
are
already
sufficiently
SME-friendly?
TildeMODEL v2018
Hyundai
profitierte
bei
diesem
Projekt
von
seiner
Vergabepolitik.
Hyundai
benefited
from
its
procurement
policy
in
this
project.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
in
der
Vergabepolitik
der
Akademie
absoluten
Seltenheitswert.
This
is
an
absolute
rarity
in
the
Academy's
award
policy.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
sichergestellt,
dass
zweckmäßige
Leitlinien
für
die
Durchführung
einer
nachhaltigen
Vergabepolitik
zur
Verfügung
stehen.
Secure
that
appropriate
guidelines
are
available
on
how
to
implement
sustainable
public
procurement
TildeMODEL v2018
Weitere
Einzelheiten
über
die
europäische
Vergabepolitik
und
die
diesbezüglichen
laufenden
Vertragsverletzungsverfahren
sind
nachzulesen
unter:
For
further
details
on
European
public
procurement
policy
and
infringement
procedures
under
way,
see:
TildeMODEL v2018
Vom
Beginn
des
Vergabeverfahrens
an
können
öffentliche
Auftraggeber
ihre
Vergabepolitik
auf
umweltfreundliche
Produkte
und
Dienste
ausrichten.
From
the
very
start
of
the
public
procurement
procedure,
public
purchasers
can
orient
their
policies
towards
products
and
services
that
better
protect
the
environment.
TildeMODEL v2018
Dadurch
sollen
sozialpolitische
Ziele
mit
denen
der
effizienten
und
fairen
Vergabepolitik
im
Binnenmarkt
vereint
werden.
In
doing
so,
it
seeks
to
reconcile
the
respective
goals
of
social
policy
and
efficient
and
fair
public
procurement
in
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
sich
die
Vergabepolitik
nicht
geändert,
obwohl
die
Zahl
der
Studierenden
angestiegen
ist.
The
policy
governing
the
distribution
of
student
grants
is
stable
despite
increases
in
the
number
of
students.
EUbookshop v2
Die
Vergabepolitik
im
gerichtliches
Vorgehen
Privater
in
diesem
Bereich
wohl
erschwert
und
übrigens
auch
verteuert.
Public
procurement
policy
is,
in
my
view,
pivotal
in
ensuring
that
competition
in
the
internal
market
is
not
judicial
actions
in
this
field
by
private
parties
more
difficult
and
indeed
costly.
EUbookshop v2
Die
letzte
Hochwasserkatastrophe
führt
immerhin
zu
einer
beschleunigten
Vergabepolitik
und
der
Realisierung
von
längst
überfälligen
Sicherungsmaßnahmen.
The
last
flood
disaster
at
least
prompted
swifter
spending
policies
and
the
realization
of
long
overdue
safety
reinforcement
measures.
ParaCrawl v7.1
Da
sind
die
Vorschläge
zur
Vergabepolitik
außerordentlich
wichtig,
und
damit
wird
sich
das
Parlament
ja
in
der
nächsten
Sitzungswoche
in
einer
Entschließung
befassen.
The
proposals
on
public
procurement
policy
are
hugely
important
in
this
respect
and
Parliament
will
be
drawing
up
a
resolution
on
this
subject
during
the
next
session.
Europarl v8
Die
Union
müßte
bestrebt
sein,
das
Geld
für
die
Beschäftigung
zu
mobilisieren,
mit
einer
Kontrolle
der
staatlichen
Beihilfen,
die
den
Unternehmen
gewährt
werden,
und
mit
einer
auf
die
Bestrafung
arbeitsplatzvernichtender
Praktiken
und
die
Förderung
beschäftigungswirksamer
Maßnahmen
ausgerichteten
Vergabepolitik.
The
Union
should
be
ambitious
in
using
money
in
favour
of
employment,
monitoring
public
funds
awarded
to
businesses,
with
a
credit
policy
which
penalises
destructive
practices
and
promotes
job
creation.
Europarl v8
Betonen
möchte
ich
hier,
dass
diese
etlichen
Millionen
vom
europäischen
Steuerzahler
stammen
und
dass
die
Darlehens-
und
Vergabepolitik
unserer
Institutionen
daher
einer
möglichst
sorgfältigen
Kontrolle
unterliegen
muss,
auch
und
vor
allem
bei
der
Finanzierung
von
Projekten
außerhalb
Europas.
What
I
would
like
to
stress
here
is
that
these
many
millions
come
from
European
taxpayers
and
that
our
institution's
loan
and
contract
policy
must
therefore
also
be
subject
to
the
most
thorough
supervision
possible,
particularly
when
funding
projects
outside
Europe.
Europarl v8
Korea
machte
Ende
der
neunziger
Jahre
eine
verheerende
Erfahrung
mit
dem
freien
Kapitalverkehr
und
hat
seither
eine
geschützte
öffentliche
Vergabepolitik
genutzt,
um
wieder
Boden
unter
den
Füßen
zu
gewinnen.
Korea
had
a
devastating
experience
with
the
free
flow
of
capital
in
the
late
1990s
and
they
have
used
sheltered
public
procurement
policies
to
get
back
on
their
feet
since
then.
Europarl v8
Nun
ist
es
nicht
unsere
Aufgabe
zu
beurteilen,
ob
sie
diese
Themen
ihrerseits
anbieten
sollten,
wir
dürfen
dies
jedoch
für
uns
selbst
beurteilen,
und
meine
Fraktion
ist
dagegen,
dass
ausländische
Investoren
in
Europa
uneingeschränkte
Freiheit
erhalten
oder
dass
die
Möglichkeit
der
Beteiligung
an
öffentlichen
Ausgaben
für
soziale
Ziele
durch
eine
spezifische
Vergabepolitik
im
Inland
zerstört
wird.
Now,
it
is
not
up
to
us
to
judge
whether
they
should
offer
those
items
on
their
side,
but
we
are
allowed
to
judge
for
our
side,
and
my
Group
does
not
support
giving
unlimited
freedom
to
foreign
investors
in
Europe
or
destroying
the
possibility
of
engaging
in
public
spending
for
social
goals
through
specific
domestic
procurement
policies.
Europarl v8
Ein
Ergebnis
des
Gipfels
war
jedoch
eine
explizitere
Zweckbindung
von
Mitteln
für
die
soziale
Entwicklung
in
der
Vergabepolitik
für
die
öffentliche
Entwicklungshilfe.
As
a
result
of
the
Summit,
however,
earmarking
of
funds
for
social
development
has
been
formulated
more
explicitly
in
ODA
policy.
MultiUN v1
Andere
wiederum,
insbesondere
Organisationen
der
Zivilgesellschaft,
sprachen
sich
deutlich
für
eine
derartige
strategische
Beschaffung
und
für
weitreichende
Änderungen
der
Grundprinzipien
der
öffentlichen
Vergabepolitik
der
Europäischen
Union
aus.
Other
stakeholders,
notably
civil
society
organisations,
were
strongly
in
favour
of
such
strategic
use
and
advocated
far-reaching
changes
to
the
very
principles
of
the
European
Union
public
procurement
policy.
TildeMODEL v2018
Bewertet
wird,
ob
die
entsprechenden
zentralen
institutionellen
und
administrativen
Kapazitäten
für
eine
effiziente
und
wirksame
Konzeption,
Durchführung
und
Überwachung
der
Vergabepolitik
vorhanden
sind
und
ob
eine
eigenständige
Stelle
für
die
rechtliche
Überprüfung
der
Vergabeverfahren
für
öffentliche
Aufträge
zuständig
ist.
This
includes
ensuring
there
is
a
central
institutional
and
administrative
capacity
to
develop,
implement
and
monitor
procurement
policy
effectively
and
efficiently,
and
a
separate
institution
responsible
for
the
legal
review
of
public
procurement
procedures.
TildeMODEL v2018
Ziffer
6
der
Verordnung
stellt
sicher,
dass
der
Fonds
regelmäßig
über
die
Vergabepolitik
der
begünstigten
Banken
informiert
wird,
Ziffer
8
erlegt
begünstigten
Banken,
denen
Kapital
zugeführt
wird,
die
Verpflichtung
auf,
dieses
Kapital
im
Einklang
mit
den
Zielen
der
Regelung
zu
verwenden
und
nicht
zweckzuentfremden,
d.
h.
zur
Förderung
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft,
und
Ziffer
14
ermächtigt
den
Fonds,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Bedingungen
für
Kapitalzuführungen
eingehalten
werden.
Section
6
of
the
Regulation
ensures
that
the
Fund
is
regularly
informed
of
the
lending
policy
of
beneficiary
banks,
Section
8
requires
banks
benefiting
from
a
capital
injection
to
commit
to
use
it
in
line
with
the
aims
of
the
scheme,
not
contrary
to
the
purpose
thereof
which
is
to
foster
lending
to
the
real
economy
and
Section
14
gives
the
Fund
the
power
to
take
measures
to
ensure
that
the
terms
governing
the
capital
injection
are
complied
with.
DGT v2019
Diese
Arbeiten,
die
in
vollem
Umfang
mit
den
Vergaberichtlinien10
und
den
Regeln
über
staatliche
Beihilfen
im
Einklang
stehen
werden,
stehen
im
weiter
gefassten
Umfeld
der
verschiedenen
Möglichkeiten,
wie
die
Vergabepolitik
zur
Umsetzung
der
Lissabonner
Partnerschaft
für
Wachstum
und
Beschäftigung
beitragen
kann.
This
work,
which
will
fully
comply
with
the
public
procurement
directives10
and
State
aid
rules
will
have
to
be
seen
in
the
broader
context
of
the
various
ways
in
which
public
procurement
policy
can
contribute
to
the
delivery
of
the
Lisbon
partnership
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018