Übersetzung für "Vergabepolitik" in Englisch

Kann ein Auftraggeber im Rahmen seiner Vergabepolitik die Bedürfnisse Behinderter berücksichtigen?
Can a contracting authority take account of the needs of the disabled in its purchasing policy?
TildeMODEL v2018

Kann ein öffentlicher Auftraggeber im Wege seiner Vergabepolitik die Arbeitslosigkeit bekämpfen?
Can a contracting authority use its procurement policy as a tool to combat unemployment?
TildeMODEL v2018

Kann ein öffentlicher Auftraggeber im Wege seiner Vergabepolitik die Chancengleichheit fördern?
Can a contracting authority promote equal opportunities through its purchasing policy?
TildeMODEL v2018

Die Vergabepolitik zahlreicher ausschreibender Behörden beinhaltet auch nachhaltige Ziele oder fair gehandelte Produkte.
Many authorities are calling for tenders including sustainable objectives or "fair trade" in their procurement policies.
TildeMODEL v2018

Weitere Einzelheiten über die europäische Vergabepolitik sind nachzulesen unter:
For further details on European public procurement policy and infringement procedures under way, see:
TildeMODEL v2018

Weitere Informationen über die Vergabepolitik und das Vergaberecht der EU finden Sie unter:
More information on EU public procurement is available at:
TildeMODEL v2018

Der Rat hat eine Orientierungsaussprache über die Modernisierung der öffentlichen Vergabepolitik geführt.
The Council held an orientation debate on the modernisation of public procurement policy.
TildeMODEL v2018

Sind Vergaberegeln und Vergabepolitik der EU Ihrer Ansicht nach bereits ausreichend KMU-freundlich?
Do you think that the EU public procurement rules and policy are already sufficiently SME-friendly?
TildeMODEL v2018

Hyundai profitierte bei diesem Projekt von seiner Vergabepolitik.
Hyundai benefited from its procurement policy in this project.
ParaCrawl v7.1

Das hat in der Vergabepolitik der Akademie absoluten Seltenheitswert.
This is an absolute rarity in the Academy's award policy.
ParaCrawl v7.1

Es wird sichergestellt, dass zweckmäßige Leitlinien für die Durchführung einer nachhaltigen Vergabepolitik zur Verfügung stehen.
Secure that appropriate guidelines are available on how to implement sustainable public procurement
TildeMODEL v2018

Weitere Einzelheiten über die europäische Vergabepolitik und die diesbezüglichen laufenden Vertragsverletzungsverfahren sind nachzulesen unter:
For further details on European public procurement policy and infringement procedures under way, see:
TildeMODEL v2018

Vom Beginn des Vergabeverfahrens an können öffentliche Auftraggeber ihre Vergabepolitik auf umweltfreundliche Produkte und Dienste ausrichten.
From the very start of the public procurement procedure, public purchasers can orient their policies towards products and services that better protect the environment.
TildeMODEL v2018

Dadurch sollen sozialpolitische Ziele mit denen der effizienten und fairen Vergabepolitik im Binnenmarkt vereint werden.
In doing so, it seeks to reconcile the respective goals of social policy and efficient and fair public procurement in the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat sich die Vergabepolitik nicht geändert, obwohl die Zahl der Studierenden angestiegen ist.
The policy governing the distribution of student grants is stable despite increases in the number of students.
EUbookshop v2

Die Vergabepolitik im gerichtliches Vorgehen Privater in diesem Bereich wohl erschwert und übrigens auch verteuert.
Public procurement policy is, in my view, pivotal in ensuring that competition in the internal market is not judicial actions in this field by private parties more difficult and indeed costly.
EUbookshop v2

Die letzte Hochwasserkatastrophe führt immerhin zu einer beschleunigten Vergabepolitik und der Realisierung von längst überfälligen Sicherungsmaßnahmen.
The last flood disaster at least prompted swifter spending policies and the realization of long overdue safety reinforcement measures.
ParaCrawl v7.1

Da sind die Vorschläge zur Vergabepolitik außerordentlich wichtig, und damit wird sich das Parlament ja in der nächsten Sitzungswoche in einer Entschließung befassen.
The proposals on public procurement policy are hugely important in this respect and Parliament will be drawing up a resolution on this subject during the next session.
Europarl v8

Die Union müßte bestrebt sein, das Geld für die Beschäftigung zu mobilisieren, mit einer Kontrolle der staatlichen Beihilfen, die den Unternehmen gewährt werden, und mit einer auf die Bestrafung arbeitsplatzvernichtender Praktiken und die Förderung beschäftigungswirksamer Maßnahmen ausgerichteten Vergabepolitik.
The Union should be ambitious in using money in favour of employment, monitoring public funds awarded to businesses, with a credit policy which penalises destructive practices and promotes job creation.
Europarl v8

Betonen möchte ich hier, dass diese etlichen Millionen vom europäischen Steuerzahler stammen und dass die Darlehens- und Vergabepolitik unserer Institutionen daher einer möglichst sorgfältigen Kontrolle unterliegen muss, auch und vor allem bei der Finanzierung von Projekten außerhalb Europas.
What I would like to stress here is that these many millions come from European taxpayers and that our institution's loan and contract policy must therefore also be subject to the most thorough supervision possible, particularly when funding projects outside Europe.
Europarl v8

Korea machte Ende der neunziger Jahre eine verheerende Erfahrung mit dem freien Kapitalverkehr und hat seither eine geschützte öffentliche Vergabepolitik genutzt, um wieder Boden unter den Füßen zu gewinnen.
Korea had a devastating experience with the free flow of capital in the late 1990s and they have used sheltered public procurement policies to get back on their feet since then.
Europarl v8

Nun ist es nicht unsere Aufgabe zu beurteilen, ob sie diese Themen ihrerseits anbieten sollten, wir dürfen dies jedoch für uns selbst beurteilen, und meine Fraktion ist dagegen, dass ausländische Investoren in Europa uneingeschränkte Freiheit erhalten oder dass die Möglichkeit der Beteiligung an öffentlichen Ausgaben für soziale Ziele durch eine spezifische Vergabepolitik im Inland zerstört wird.
Now, it is not up to us to judge whether they should offer those items on their side, but we are allowed to judge for our side, and my Group does not support giving unlimited freedom to foreign investors in Europe or destroying the possibility of engaging in public spending for social goals through specific domestic procurement policies.
Europarl v8

Ein Ergebnis des Gipfels war jedoch eine explizitere Zweckbindung von Mitteln für die soziale Entwicklung in der Vergabepolitik für die öffentliche Entwicklungshilfe.
As a result of the Summit, however, earmarking of funds for social development has been formulated more explicitly in ODA policy.
MultiUN v1

Andere wiederum, insbesondere Organisationen der Zivilgesellschaft, sprachen sich deutlich für eine derartige strategische Beschaffung und für weitreichende Änderungen der Grundprinzipien der öffentlichen Vergabepolitik der Europäischen Union aus.
Other stakeholders, notably civil society organisations, were strongly in favour of such strategic use and advocated far-reaching changes to the very principles of the European Union public procurement policy.
TildeMODEL v2018

Bewertet wird, ob die entsprechenden zentralen institutionellen und administrativen Kapazitäten für eine effiziente und wirksame Konzeption, Durchführung und Überwachung der Vergabepolitik vorhanden sind und ob eine eigenständige Stelle für die rechtliche Überprüfung der Vergabeverfahren für öffentliche Aufträge zuständig ist.
This includes ensuring there is a central institutional and administrative capacity to develop, implement and monitor procurement policy effectively and efficiently, and a separate institution responsible for the legal review of public procurement procedures.
TildeMODEL v2018

Ziffer 6 der Verordnung stellt sicher, dass der Fonds regelmäßig über die Vergabepolitik der begünstigten Banken informiert wird, Ziffer 8 erlegt begünstigten Banken, denen Kapital zugeführt wird, die Verpflichtung auf, dieses Kapital im Einklang mit den Zielen der Regelung zu verwenden und nicht zweckzuentfremden, d. h. zur Förderung der Kreditvergabe an die Realwirtschaft, und Ziffer 14 ermächtigt den Fonds, Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass die Bedingungen für Kapitalzuführungen eingehalten werden.
Section 6 of the Regulation ensures that the Fund is regularly informed of the lending policy of beneficiary banks, Section 8 requires banks benefiting from a capital injection to commit to use it in line with the aims of the scheme, not contrary to the purpose thereof which is to foster lending to the real economy and Section 14 gives the Fund the power to take measures to ensure that the terms governing the capital injection are complied with.
DGT v2019

Diese Arbeiten, die in vollem Umfang mit den Vergaberichtlinien10 und den Regeln über staatliche Beihilfen im Einklang stehen werden, stehen im weiter gefassten Umfeld der verschiedenen Möglichkeiten, wie die Vergabepolitik zur Umsetzung der Lissabonner Partnerschaft für Wachstum und Beschäftigung beitragen kann.
This work, which will fully comply with the public procurement directives10 and State aid rules will have to be seen in the broader context of the various ways in which public procurement policy can contribute to the delivery of the Lisbon partnership for growth and jobs.
TildeMODEL v2018