Übersetzung für "Vergütungsstahl" in Englisch
Sie
ist
in
diesem
Beispiel
wiederum
aus
Vergütungsstahl
mit
entsprechender
Oberflächenbehandlung
gefertigt.
In
this
example,
it
is
manufactured,
once
again,
from
tempering
steel
with
corresponding
surface
treatment.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
einen
aluminiumberuhigten
Vergütungsstahl
mit
guter
Härtbarkeit.
The
invention
relates
to
a
continuously
cast
steel
with
good
hardenability.
EuroPat v2
Die
Einsatzhülse
30
kann
beispielsweise
aus
Blank-,
Automaten-
oder
Vergütungsstahl
gefertigt
sein.
The
insertion
sleeve
30
may
for
example
be
made
of
bright
steel,
machining
steel
or
tempering
steel.
EuroPat v2
Die
Rohlinge
werden
zweckmäßigerweise
aus
einem
Vergütungsstahl
oder
einem
ausscheidungshärtenden
Stahl
hergestellt.
It
is
practical
if
the
blanks
are
produced
from
a
quenched
and
tempered
steel
or
a
precipitation-hardened
steel.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
wird
dabei
als
Vergütungsstahl
42CrMo4
verwendet.
It
is
especially
preferable
for
tempering
steel
42CrMo4
to
be
used.
EuroPat v2
Alle
Bremsnockwellen
der
Marke
DT®
Spare
Parts
werden
aus
hochwertigem
Vergütungsstahl
hergestellt.
All
DT®
Spare
Parts
brand
brake
camshafts
are
made
of
high-quality
tempered
steel.
ParaCrawl v7.1
Metco
1030
und
Metco
8224
sind
die
besten
Hartschichtmaterialien
für
Vergütungsstahl.
Metco
1030
and
Metco
8224
are
the
best
hard
facing
materials
for
quenched
and
tempered
steel.
ParaCrawl v7.1
Nockenwellen
werden
aus
Grauguss,
Kugelgraphitguss,
Vergütungsstahl
oder
Nitrierstahl
hergestellt.
The
camshafts
are
made
from
cast
iron,
nodular
cast
iron,
tempered
steel
or
nitrided
steel.
ParaCrawl v7.1
Für
Ritzel
und
Rad
kann
der
gleiche
Vergütungsstahl
eingesetzt
werden.
For
pinion
and
gear,
the
same
hardened
and
tempered
steel
may
be
used.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bremsnockwellen
der
Marke
DT
Spare
Parts
werden
aus
hochwertigem
Vergütungsstahl
hergestellt.
All
DT
Spare
Parts
brand
brake
camshafts
are
made
of
high-quality
tempered
steel.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
wird
die
Schneide
vorzugsweise
aus
einem
verschleißfesten
Material,
wie
z.
B.
Vergütungsstahl
angefertigt.
By
contrast,
the
cutting
edge
is
preferably
manufactured
from
a
wear-resistant
material,
such
as,
as
example,
tempering
steel.
EuroPat v2
Die
Gleitschuhe
sind
Vergütungsstahl
gefertigt
sind
oberflächengehärtet
oder
mit
einer
verschleissfesten
Beschichtung
wie
AFC
o.ä.
versehen.
The
sliding
shoes
are
manufactured
from
tempering
steel,
are
surface-hardened
or
are
provided
with
a
wear-resistant
coating,
such
as
AFC
or
the
like.
EuroPat v2
Der
Stahl
DIPRO
50
ist
ein
Vergütungsstahl
mit
einer
Härte
von
mindestens
50
HRC
im
Lieferzustand.
DIPRO
50
is
a
quenched
and
tempered
steel
with
a
hardness
of
not
less
than
50
HRC
in
delivery
state.
ParaCrawl v7.1
Ferro
Molybdän
ist
ein
Härter
und
ist
in
vielen
Stählen
dass
Vergütungsstahl
zu
finden
sind.
Ferro
Molybdenum
is
a
hardening
agent
and
is
found
in
many
alloy
steels
that
are
heat-treatable.
ParaCrawl v7.1
Die
Federkennlinie
72
wurde
an
einem
gummielastischen
Polymer,
die
Linie
73
an
Vergütungsstahl
aufgenommen.
The
spring
characteristic
72
was
recorded
in
a
rubber-elastic
polymer,
the
line
73
in
tempering
steel.
EuroPat v2
Die
Federkennlinie
72
wurde
an
einem
gummielastischem
Polymer,
die
Linie
73
an
Vergütungsstahl
aufgenommen.
The
spring
characteristic
72
was
recorded
in
a
rubber-elastic
polymer,
the
line
73
in
tempering
steel.
EuroPat v2
Umwandlungskontrollierter
Nitrid-ausscheidungshärtender
Vergütungsstahl
nach
Anspruch
3,
gekennzeichnet
durch
0.5-1.5
Gew.-%
Cu.
Transformation
controlled
nitride
precipitation
heat-treatable
steel
according
to
claim
3,
wherein
the
composition
has
0.5-1.5
wt.
%
Cu.
EuroPat v2
Umwandlungskontrollierter
Nitrid-ausscheidungshärtender
Vergütungsstahl
nach
Anspruch
5,
gekennzeichnet
durch
15.5-16.5
Gew.-%
Cr.
Transformation
controlled
nitride
precipitation
heat-treatable
steel
according
to
claim
5,
wherein
the
composition
has
15.5-16.5
wt.
%
Cr.
EuroPat v2
Umwandlungskontrollierter
Nitrid-ausscheidungshärtender
Vergütungsstahl
nach
Anspruch
1,
gekennzeichnet
durch
0.01-0.07
Gew.-%
Nb.
Transformation
controlled
nitride
precipitation
heat-treatable
steel
according
to
claim
1,
wherein
the
composition
has
0.01-0.07
wt.
%
Nb.
EuroPat v2
Umwandlungskontrollierter
Nitrid-ausscheidungshärtender
Vergütungsstahl
nach
Anspruch
1,
gekennzeichnet
durch
0.02-0.25
Gew.-%
Si.
Transformation
controlled
nitride
precipitation
heat-treatable
steel
according
to
claim
1,
wherein
the
composition
has
0.02-0.25
wt.
%
Si.
EuroPat v2
Kupplung
nach
Anspruch
1,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Bundbuchsen
aus
hochfestem
Vergütungsstahl
ausgeführt
sind.
The
coupling
of
claim
1,
wherein
said
flanged
bushings
are
made
of
high-strength
heat
treated
steel.
EuroPat v2
Hierfür
kann
wie
für
den
Kolbengrundkörper
111
ein
identischer
oder
artgleicher
Vergütungsstahl
oder
AFP-Stahl
verwendet
werden.
A
heat-treated
steel
or
AFP
steel
identical
or
similar
to
that
for
the
piston
main
body
111
can
be
used
for
this
purpose.
EuroPat v2
In
ein
Kapselrohr
mit
einem
Bodenblech
aus
unlegiertem
Baustahl
mit
einem
Aussendurchmesser
215
mm,
einem
Innendurchmesser
von
210
mm
und
einer
Länge
von
900
mm
wurde
ein
Hohlzylinder
aus
Vergütungsstahl
folgender
Zusammensetzung
C
0,41,
Si
0,3,
Mn
0,7,
Cr
1,1,
Mo
0,2
mit
einem
Aussendurchmesser
von
210
mm
und
einem
Innendurchmesser
von
160
mm
und
einer
Länge
von
900
mm
eingebracht.
An
encapsulating
tube
including
a
sheet
bottom
member
made
of
unalloyed
structural
steel
has
an
outer
diameter
of
215
mm,
an
inner
diameter
of
210
mm
and
a
length
of
900
mm.
A
hollow
cylinder
defining
the
jacket
or
encasing
tube
and
made
of
heat-treatable
steel
has
the
following
composition
(each
in
percent
by
weight):
carbon
0.41,
silicon
0.3,
manganese
0.7,
chromium,
1.1,
molybdenum
0.2.
The
hollow
cylinder
has
an
outer
diameter
of
210
mm,
an
inner
diameter
of
160
mm
and
a
length
of
900
mm
and
is
placed
into
the
encapsulating
tube.
EuroPat v2
Geschnitten
werden
kann
jedes
Material,
sei
es
Stahl,
Vergütungsstahl,
härtbarer,
nicht
rostender
Stahl,
Aluminium
bzw.
dessen
Legierungen,
Kupfer,
aber
auch
Kunststoffe,
wie
z.B.
faserverstärkte
Kunststoffe.
Any
material
can
be
cut,
whether
steel,
heat-treated
steel,
hardenable
stainless
steel,
aluminum
or
its
alloys,
copper
or
even
plastics,
such
as,
for
example,
fiber-reinforced
plastics.
EuroPat v2
Es
ist
aber
auch
möglich,
für
die
Endscheiben
Vergütungsstahl
anzuwenden,
denn
die
Anforderungen
an
das
Zahneingriffsverhalten
des
Zahnkranzes,
die
für
den
Verzahnungsträgermantel
die
Verwendung
von
einsatzgehärtetem
Stahl
verlangen,
bestehen
an
den
Endscheiben
und
an
den
Lagerzapfen
in
der
Regel
nicht.
However,
it
is
also
possible
to
use
tempering
steel
for
the
end
plates,
because
the
demands
on
the
tooth
engagement
behaviour
of
the
toothed
ring,
which
require
the
use
of
case-hardened
steel
for
the
toothing
carrier
casing,
do
in
general
not
exist
for
the
end
plates
and
the
bearing
journals.
EuroPat v2
Aus
der
DE
195
46
204
C1
ist
bereits
ein
Verfahren
zur
Herstellung
von
Federelementen
aus
einem
Vergütungsstahl
bekannt,
bei
dem
eine
thermomechanische
Behandlung
des
Ausgangsmaterials
mit
nachfolgenden
Schritten
durchgeführt
wird:
DE
195
46
204
C1
discloses
a
process
for
producing
spring
elements
from
a
heat
treated
steel
in
which
thermomechanical
treatment
of
the
initial
material
is
performed
with
the
following
steps:
EuroPat v2
Der
Kettenbolzen
42
ist
von
einer
Buchse
44
aus
einem
einsatzgehärteten
Vergütungsstahl
der
Spezifikation
C15E
umgeben,
wobei
zwischen
dem
Kettenbolzen
42
und
der
Buchse
44
zwei
axial
hintereinander
angeordnete
beabstandete
Gleitlager
45,46
angeordnet
sind.
The
link
pin
42
is
surrounded
by
a
bush
44
made
of
a
case-hardened
quenched
and
tempered
steel
of
the
specification
C15E,
with
two
spaced
sliding
bearings
45,
46
being
arranged
axially
one
behind
the
other
disposed
between
the
link
pin
42
and
the
bush
44.
EuroPat v2
Die
Segmentkörper
12
bestehen
vorzugsweise
aus
einem
harten
Werkstoff,
wie
z.
B.
Hochleistungsschnellarbeitsstahl,
Vergütungsstahl
oder
aus
einem
mit
herkömmlichen
Methoden
gehärtetem
Stahl
oder
dergleichen.
The
segment
bodies
12
preferably
consist
of
a
hard
material,
such
as
for
example
super
high-speed
steel,
heat-treated
steel
or
of
steel
which
has
been
hardened
by
conventional
methods,
or
the
like.
EuroPat v2
Der
Verzahnungsträgermantel
22
ist
in
der
eingangs
beschriebenen
Weise
durch
Gießen,
Schmieden,
Spanen,
dazwischen
liegende
Wärmebehandlungen
und
Einsatzhärten
hergestellt,
während
die
Endscheiben
26a,26b
mit
den
Lagerzapfen
32a,32b
aus
Vergütungsstahl
hergestellt
sein
können.
The
toothing
carrier
casing
22
is
produced
in
the
way
described
in
the
introduction
by
casting,
forging,
machining
and
intervening
heat
treatments
and
case-hardening,
whereas
the
end
plates
26
a,
26
b
with
the
bearing
journals
32
a,
32
b
can
be
made
of
tempering
steel.
EuroPat v2