Übersetzung für "Verhalten" in Englisch

Wir müssen Autofahrer dazu bringen, sich intelligenter zu verhalten.
We have to make motorists act more intelligently.
Europarl v8

Es ist immerhin tatsächlich ein Fall von gesetzeswidrigem Verhalten.
After all, it is indeed a case of unlawful conduct.
Europarl v8

Daher begrüßen wir die entschlossene Haltung der Europäischen Kommission zu wettbewerbsschädigendem Verhalten.
We therefore welcome the firm stance taken by the European Commission on anti-competitive behaviour.
Europarl v8

Ganz sicher hängt das auch vom Verhalten der Nachbarländer ab.
Clearly, that also depends on the behaviour of neighbouring countries.
Europarl v8

Herr Präsident, das Verhalten der Mitglieder dieses Hauses heute ist beschämend.
Mr President, the behaviour of Members of this House today is disgraceful.
Europarl v8

Das Verhalten des japanischen Volkes ist beispielhaft und setzt einen Präzedenzfall für uns.
The Japanese people's behaviour is exemplary and sets a precedent for us.
Europarl v8

Wie wirkt unser eigenes Verhalten jedoch außerhalb der Union?
How does our own behaviour appear, however, from outside the Union?
Europarl v8

Soll ich mich anders als meine 625 übrigen Kollegen hier verhalten?
Am I regarded as doing different work from my 625 other fellow-Members here?
Europarl v8

Wie wird sich die Kommission dazu verhalten?
What does the Commission intend to do about this?
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann und wird zu einem solchen Verhalten nicht schweigen.
The European Parliament cannot and will not remain silent in the face of such conduct.
Europarl v8

Gravierendes betrügerisches Verhalten von gerichtlich angeordneten Auflösungen auszuschließen, erscheint uns ziemlich schwach.
To exclude important fraudulent behaviour from winding-up orders seems to us to be rather weak.
Europarl v8

Wer gab durch sein Verhalten dem Markt gegenüber der Volksgesundheit den Vorzug?
Who was it that acted in such a way as to give the market preference over public health?
Europarl v8

Deshalb muß Europa sich schuldig bekennen und anders verhalten.
That is why it is so very important for Europe to say mea culpa and to conduct itself in a different manner.
Europarl v8

Dann würde sich dieser Partner ebenfalls nicht gemäß der Richtlinie verhalten.
That party would not then be acting in accordance with the directive.
Europarl v8

Darin liegt das politisch schuldhafte Verhalten der Kommission.
There lies the politically guilty behaviour of the Commission.
Europarl v8

Leider kann ich nicht dieselbe Freude über das Verhalten des Rates äußern.
Unfortunately I am not able to express the same pleasure about the way the European Council has acted.
Europarl v8

Eigentlich sollte uns unser eigenes Verhalten der letzten Monate auch etwas lehren.
In fact our own behaviour in the last few months should also teach us some lessons.
Europarl v8

Die Kommission kann nun aber für ihr Verhalten nicht alleine die Folgen tragen.
But the Commission cannot be alone in bearing the consequences of its conduct.
Europarl v8

Produkthaftung für Primärerzeugnisse schafft einen Anreiz für das verantwortungsbewußte Verhalten der Landwirte.
Product liability for primary products encourages farmers to act responsibly.
Europarl v8