Übersetzung für "Verklappung" in Englisch
In
den
europäischen
Meeresgewässern
ist
die
Verklappung
solcher
Abfälle
generell
verboten.
In
European
seas
dumping
of
such
wastes
is
banned
completely.
TildeMODEL v2018
Eine
direkte
Deponierung
oder
Verklappung
von
Eisenchloridlösungen
ist
aus
ökologischen
Gründen
nicht
möglich.
A
direct
disposal
or
dumping
of
iron
chloride
solutions
is
not
feasible
for
environmental
reasons.
EuroPat v2
Eine
direkte
Deponierung
oder
Verklappung
der
Eisenchloridlösungen
ist
aus
ökologischen
Gründen
nicht
möglich.
Direct
landfill
dumping
or
ocean
dumping
of
these
iron
chloride
solutions
is
not
possible
for
environmental
reasons.
EuroPat v2
Durch
unbeabsichtigte
Einleitungen
oder
Verklappung
gelangen
noch
zahlreiche
weitere
Gefahrstoffe
in
den
Wasserhaushalt.
Many
other
dangerous
substances
find
their
way
into
our
water
supplies,
either
accidentally
or
through
dumping.
EUbookshop v2
Er
hat
eine
illegale
Verklappung
von
Atommüll
fotografiert,
und
er
hat
damit
Zivilcourage
bewiesen.
He
demonstrated
his
public-spiritedness
by
photographing
the
illegal
dumping
of
atomic
waste.
Europarl v8
Die
Einhaltung
umweltrechtlicher
Vorgaben
(z.B.
Verbot
der
Verklappung
auf
See)
kann
gewährleistet
werden.
Environmental
regulations
(for
example,
the
prohibition
of
ocean
dumping)
can
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Es
folgen
zahlreiche
Einsätze
gegen
die
Seehundjagd,
die
Verklappung
von
Chemie
und
radioaktiven
Abfällen.
Numerous
missions
follow
against
seal
hunting,
chemical
and
radioactive
waste
dumping.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Frankreich
und
Großbritannien
haben
sich
verpflichtet,
das
Verbot
der
Verklappung
radioaktiver
Stoffe
im
Meer
einzuhalten,
das
in
der
Konvention
von
1992
über
den
Schutz
des
Meeres
im
nordöstlichen
Teil
des
Atlantiks
festgelegt
wurde.
Mr
President,
France
and
the
United
Kingdom
have
undertaken
to
comply
with
the
ban
on
dumping
radioactive
substances
in
the
sea
as
laid
down
in
the
1992
convention
on
protection
of
the
marine
environment
in
the
north-eastern
Atlantic.
Europarl v8
Obwohl
die
direkte
Verklappung
von
industriellen
Stoffen,
einschließlich
der
Versenkung
von
überflüssiger
Munition,
zum
größten
Teil
von
den
Mitgliedstaaten
aufgegeben
worden
ist,
stellen
solche
Meeresmüllkippen
weiterhin
eine
reale
Bedrohung
für
die
Fischerei
und
in
einigen
Fällen,
zum
Beispiel
unweit
von
meiner
Heimatküste,
Beaufort
Dyke,
eine
Gefahr
für
die
Sicherheit
der
Menschen
dar.
Furthermore,
although
the
direct
dumping
of
industrial
materials,
including
military
dumps
of
redundant
munitions,
is
largely
a
practice
which
has
been
abandoned
by
Member
States,
the
sites
of
such
dumps
continue
to
present
a
real
threat
to
fisheries
and
in
some
cases,
for
example
not
far
from
my
own
coast,
the
Beaufort
Dyke,
a
threat
to
human
safety.
Europarl v8
Dieses
Verbot
betrifft
die
Verklappung
von
Abfällen
ins
Meer,
nicht
die
Einleitung
gering
radioaktiver
Flüssigstoffe
aus
Anlagen
an
Land.
This
prohibition
concerns
dumping
of
waste
in
the
sea
and
not
emission
of
low-radioactivity
liquid
waste
from
landbased
plants.
Europarl v8
Damit
sie
effektiv
werden
kann,
fordert
die
Junibewegung
zur
Unterstützung
der
Änderungsanträge
des
Berichterstatters
auf,
insbesondere
in
bezug
auf
folgende
Punkte:
Definition
des
Begriffs
"umweltfreundliche
Schiffe"
,
Konkretisierung
der
Kontrolle
und
des
Ausdrucks
"wesentlicher
Beitrag"
,
damit
er
so
hoch
wird,
daß
sich
die
Verklappung
ins
Meer
nicht
mehr
lohnt,
und
schließlich
die
Einbeziehung
von
Ladungsrückständen
in
die
Hafengebühr.
But
in
order
for
this
to
become
effective,
the
June
Movement
is
urging
that
the
amendments
tabled
by
the
rapporteur
should
receive
particular
support
with
regard
to
the
following
points:
that
a
definition
should
be
found
for
the
term
'environmentally
friendly
ship';
that
the
controls
should
be
made
more
specific;
that
the
expression
'a
substantial
contribution'
should
likewise
be
made
more
specific,
so
that
this
becomes
sufficiently
large
to
ensure
that
it
does
not
pay
to
dump
at
sea;
and
finally
that
cargo
residues
should
be
covered
by
the
port
dues.
Europarl v8
Eine
solche
Hafenrichtlinie
stünde
im
Einklang
mit
einigen
der
jüngsten
Umweltmaßnahmen
der
Europäischen
Union,
die
die
Verklappung
von
Schiffsabfällen
und
Ladungsresten
auf
hoher
See
erschweren
sowie
Einhüllen-Öltankschiffe
rechtzeitig
von
europäischen
Häfen
fernhalten
sollen.
A
port
directive
of
that
kind
would
be
in
keeping
with
a
number
of
recent
environmental
measures
of
the
European
Union
that
are
aimed
at
making
it
more
difficult
to
dump
shipping
waste
and
freight
residues
at
sea
and,
in
time,
at
keeping
away
single-hulled
tankers
from
European
ports.
Europarl v8
Wikileaks
hat
im
Lauf
der
letzten
drei
Jahre
eine
Vielfalt
an
sensiblen
Dokumenten
veröffentlicht,
angefangen
bei
den
Richtlinien
der
US-Armee
für
sein
Gefangenenlager
in
der
Bucht
von
Guantánamo
über
Beweise
für
Korruption
in
Kenia
bis
hin
zur
Verklappung
giftiger
Chemikalien
vor
der
afrikanischen
Küste.
Wikileaks
has,
over
the
past
three
years,
published
a
variety
of
sensitive
documents,
ranging
from
the
American
military’s
manual
for
operating
its
prison
in
Guantánamo
Bay
to
evidence
of
corruption
in
Kenya
and
the
dumping
of
toxic
chemicals
off
the
coast
of
Africa.
News-Commentary v14
Die
wichtigsten
Instrumente
der
Gemeinschaft,
die
für
den
Meeresschutz
von
Bedeutung
sind
und
die
für
alle
Schiffe
gelten,
die
Häfen
der
Gemeinschaft
anlaufen,
sind
die
Richtlinie
über
die
Anforderungen
an
Schiffe,
die
Gefahrgut
befördern,
die
Richtlinien
über
die
Hafenstaatkontrollen
und
die
Hafenauffanganlagen,
die
die
Verklappung
von
Abfällen
auf
See
verringern
sollen,
sowie
die
Verordnung
über
die
schrittweise
Ausmusterung
von
Einhüllentankschiffen.
The
main
Community
instruments
of
relevance
to
marine
protection
and
which
apply
to
ships
using
Community
ports
are
the
Directives
on
requirements
for
vessels
carrying
dangerous
goods,
on
port
state
control
and
on
port
reception
facilities
aimed
at
reducing
discharges
of
ships'
waste
at
sea
and
the
Regulation
on
the
phasing
out
of
single-hull
oil
tankers.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
zielt
darauf
ab,
die
Verklappung
von
Schiffsabfällen
und
Ladungsrückständen
auf
See
durch
Schiffe,
die
die
Häfen
der
Gemeinschaft
anlaufen,
einzudämmen.
The
Directive
aims
at
reducing
discharges
of
ship-generated
waste
and
cargo
residues
into
the
sea
from
ships
using
ports
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
die
Folge
verschiedener
Belastungen
wie
dem
kommerziellen
Fischfang,
der
Öl-
und
Gasgewinnung,
der
Schifffahrt,
dem
Eintrag
von
Schadstoffen
in
Luft
und
Wasser,
der
Verklappung
von
Abfällen,
der
Verschlechterung
des
physischen
Zustands
der
Lebensräume
durch
Eingriffe
wie
Baggerarbeiten
oder
Sand-
und
Kiesgewinnung.
The
related
pressures
include:
commercial
fishing,
oil
and
gas
exploration,
shipping,
water
borne
and
atmospheric
deposition
of
dangerous
substances
and
nutrients,
waste
dumping,
physical
degradation
of
the
habitat
due
to
dredging
and
extraction
of
sand
and
gravel.
TildeMODEL v2018
Weitere
große
Abfallquellen
sind
die
unverantwortliche
(absichtliche
oder
fahrlässige)
Verklappung
von
Abfällen
von
Schiffen
und
verlorengegangene
Fangnetze.
Another
important
source
is
the
irresponsible
(intentional
or
negligent)
dumping
of
waste
from
ships
and
lost
fishing
nets.
TildeMODEL v2018
Das
Verbot
der
Verklappung
von
Klärschlamm
auf
See
in
Verbindung
mit
dem
zunehmenden
Klärschlammaufkommen
aufgrund
der
Umsetzung
der
Richtlinie
über
kommunale
Abwässer
wird
zu
erheblichen
Investitionen
in
neue
Abfallverbrennungskapazität
in
der
EU
führen.
The
banning
of
sea
dumping
of
sewage
sludge,
coupled
with
increases
in
production
of
sludge
due
to
the
implementation
of
the
Urban
Waste
Water
Directive,
will
lead
to
substantial
investment
in
new
incineration
capacity
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Kann
sie
über
die
Ergebnisse
dieser
Tagung
Bericht
erstatten,
insbesondere
in
bezug
auf
die
Einstellung
der
Verklappung
von
Atommüll
vor
der
irischen
Küste?
Will
it
report
on
the
outcome
of
this
meeting,
particularly
in
relation
to
the
discontinuing
of
the
dumping
of
nuclear
waste
off
the
Irish
coast?
EUbookshop v2
Obwohl
aus
vielen
Quellen
weiterhin
Industrieabfälle
und
radioaktives
Material
entsorgt
werden,
wird
die
Praxis
der
direkten
Verklappung,
ohne
an
die
Folgen
zu
denken,
heute
weithin
geächtet.
Although
industrial
and
radioactive
discharges
continue
from
a
range
of
sources,
the
practice
of
direct
dumping
with
little
thought
for
the
future
is
now
widely
regarded
as
unacceptable.
Europarl v8