Übersetzung für "Versorgungslücke" in Englisch

Ein privater Vorsorgevertrag mit dem Pensionsfonds zur Schließung der Versorgungslücke ist demnach zulässig.
A personal pension with the pension fund to fill up the gap is allowed.
EUbookshop v2

Die eventuell entstehende Versorgungslücke in Norwegen wird dann mit konventionell erzeugtem Strom gedeckt.
A switched-mode power supply which has a regulated output will be affected.
WikiMatrix v1

Blessed Gérard's Care Centre überbrückt damit die Versorgungslücke zwischen Krankenhaus und Zuhause.
Blessed Gérard's Care Centre wants to bridge the gap between hospital and the patients home.
ParaCrawl v7.1

Im Winter hingegen besteht eine Versorgungslücke, weil die Sonneneinstrahlung geringer ist.
In winter, on the other hand, a supply shortfall arises because of reduced solar radiation.
ParaCrawl v7.1

Mit Max-Benefit Easy schliessen Sie Ihre Versorgungslücke durch eine garantierte und lebenslange Sofortrente.
Max Benefit Easy closes your supply gap with a guaranteed and lifelong immediate annuity.
CCAligned v1

Die wichtigste Maßnahme zur Deckung dieser Versorgungslücke ist eine massive Steigerung der Energieeffizienz.
To overcome this supply shortfall, the most important measure is to significantly increase the degree of energy efficiency.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz dazu entspricht die Versorgungslücke auf den britischen Inseln dem Bedarf von 16,5 Millionen Menschen.
In contrast, the shortfall in the United Kingdom corrcsponed to the requirements of 16.5 million people.
EUbookshop v2

Es scheint, als bestünde seitens Gazprom mit Ausnahme des zur Deckung der „Versorgungslücke“ zwischen dem zukünftigen Anstieg des ungarischen Bedarfs und des bereits durch die bestehenden Langzeiteinfuhrverträge von MOL GMH gedeckten Bedarfs erforderlichen Gases kein Anreiz, „mehr“ Gas für Ausfuhren nach Ungarn zu verkaufen.
It appears that there would be no incentive on the part of Gazprom to sell ‘more’ gas for exports to Hungary, other than the gas necessary to cover the ‘supply gap’ between the future increase in the Hungarian demand and the demand already covered by the existing long-term import contracts of MOL WMT.
DGT v2019

Dieses Wirkstoffverhältnis deckte eine Versorgungslücke, auf die in Behandlungsleitlinien hingewiesen wurde, die erhöhte Amoxicillindosierungen für die Behandlung von Atemwegsinfektionen empfahlen, insbesondere in Bereichen mit hoher Prävalenz resistenter S. pneumoniae, insbesondere PRSP.
This ratio met a medical need established in treatment guidelines, which recommended increased dosages of amoxicillin for the treatment of respiratory tract infections, particularly in areas with high prevalence of resistant S. pneumoniae, particularly PRSPs.
ELRC_2682 v1

Der Antragsteller beantragte eine Überprüfung des CHMP-Gutachtens zu Mipomersen, in deren Rahmen das Nutzen-Risiko-Verhältnis in der (mit schätzungsweise 500 Patienten in der Europäischen Union) äußerst seltenen Population mit homozygoter familiärer Hypercholesterinämie (HoFH), für die eine große medizinische Versorgungslücke besteht, erneut bewertet werden sollte.
The applicant requested a re-examination of the CHMP's opinion for mipomersen, to re-assess the benefit/risk in the very rare Homozygous Familial Hypercholesterolaemia (HoFH) population (estimated size in the European Union, 500 patients) with a high unmet medical need.
ELRC_2682 v1

Er ist der Auffassung, dass Mipomersen eine bedeutende Behandlungsoption darstellen würde, welche helfen wird, die bedeutende medizinische Versorgungslücke bei Patienten mit HoFH zu schließen.
The applicant presented an updated proposed SmPC and RMP, and the postauthorisation safety study (PASS) and believes that mipomersen would serve as an important therapeutic option to help address the significant unmet medical need of patients with HoFH.
ELRC_2682 v1

In Deutschland wird dadurch eine Versorgungslücke entstehen, die man nicht mit alternativen Energiequellen füllen kann, sodass wenig anderes übrig bleiben wird, als sich wieder massiv auf Strom aus Kohle zu verlegen..
For Germany, this will leave a gap that it cannot fill with alternative energy sources, leaving it little choice but to rely more heavily on coal power.
News-Commentary v14

Glücklicherweise gibt es Wege, die Versorgungslücke bei bezahlbaren Wohnungen deutlich zu verringern, hauptsächlich durch marktbasierte Ansätze auf kommunaler Ebene.
Fortunately, there are ways to narrow the affordable-housing gap substantially, using mostly market-based approaches at the municipal level.
News-Commentary v14

In der Tat verfügen die Städte und Gemeinden für die Schließung der Versorgungslücke beim Wohnraum über mächtige Werkzeuge, während die Bezirks- und Nationalregierungen zur Unterstützung ihrer ärmsten Bürger zusätzliche Maßnahmen treffen müssen.
Indeed, while municipal and national governments will have to take additional measures to address the needs of their poorest citizens, cities have powerful tools at their disposal for closing their affordable-housing gaps.
News-Commentary v14

Als die Sonne diesen Winter nicht schien, musste die Versorgungslücke laut Notfallplan durch das Hochfahren eines ölbefeuerten österreichischen Kraftwerks geschlossen werden.
When the sun failed to shine last winter, one emergency back-up plan powered up an Austrian oil-fired plant to fill the supply gap.
News-Commentary v14

Für die Zwecke dieses Artikels ist unter einer ‚medizinischen Versorgungslücke‘ zu verstehen, dass für eine Erkrankung kein zufriedenstellendes Mittel zur Diagnose, Vorbeugung oder Behandlung in der Union zugelassen ist oder, selbst wenn dies der Fall ist, das betreffende Arzneimittel einen bedeutenden therapeutischen Nutzen für die von dieser Erkrankung betroffenen Patienten mit sich bringt.
For the purposes of this Article, “unmet medical needs” means a condition for which there exists no satisfactory method of diagnosis, prevention or treatment authorised in the Union or, even if such a method exists, in relation to which the medicinal product concerned will be of major therapeutic advantage to those affected.
DGT v2019

Dabei ist jedoch zu bedenken, dass die EG-Haushaltslinie für Ernährungssicherheit zwar manchmal zur Überbrückung einer Versorgungslücke beitragen kann, der Rückgriff auf sie aber nicht immer zweckmäßig ist und die verfügbaren Ressourcen bei Weitem nicht ausreichen, um den Bedarf aller unter Nahrungsmittelknappheit leidenden Länder zu decken.
However, while the EC's food security budget line may help to bridge the gap in some situations, it is not always appropriate and the resources available are far from sufficient to meet the needs of all countries affected by this problem.
TildeMODEL v2018

Angesichts der zu erwartenden regionalen Versorgungslücke bei Strom besteht in diesem Bereich ein großes Entwicklungspotenzial, vorbehaltlich einer umfassenden Umweltverträglichkeitsprüfung.
The expected electricity supply gap in the region makes development prospects in this area promising – subject to a comprehensive environmental impact assessment.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht neuer wissenschaftlicher Erkenntnisse über die Sicherheit von Talg und um eine keine Versorgungslücke bei wichtigen Pharmazeutika entstehen zu lassen, hat die Kommission heute Übergangsmaßnahmen für bestehende Pharmazeutika vorgeschlagen und vorgesehen, daß die Mitgliedstaaten die Verwendung von SRM bis Ende 1999 in Pharmazeutika zulassen dürfen, für die es keine zufriedenstellende therapeutische Alternative gibt.
In the light of new scientific advice on the safety of tallow derivates and in order to avoid a shortage of supply of essential pharmaceuticals, the Commission today proposes transitional periods for the use of existing pharmaceutical products and the possibility for the Member States to allow the use of SRM at the latest until the end of 1999 in products for which no satisfactory therapeutic alternatives exist.
TildeMODEL v2018

Um diese Möglichkeit akzeptieren zu können, müßte der betreffende Verbraucher die Versorgungslücke mit einer anderen Energiequelle überbrücken.
To accept this possibility, the consumer would have to fill the supply gap with another source.
TildeMODEL v2018

Zwar sind die durch Verträge gesicherten Gaslieferungen zur Deckung des bis zum Jahre 2000 geschätzten Bedarfs mehr als ausreichend, doch wird bei den bestehenden Versorgungsver­trägen eine Versorgungslücke von bis zu 20% im Verhältnis zum erwarteten Bedarf im Jahre 2010 entstehen.
While contracted gas supplies are more than adequate to meet projected demand in 2000, there is at present a shortfall in contracted supplies of up to 20% to meet expected demand in 2010.
TildeMODEL v2018