Übersetzung für "Verträge" in Englisch

Daher steht die Kommission zu ihren Vorschlägen auf der Grundlage der geltenden Verträge.
The Commission therefore stands by its proposals on the basis of the treaties in force.
Europarl v8

Die Europäische Investitionsbank (EIB) wurde 1985 durch die Römischen Verträge gegründet.
The European Investment Bank (EIB) was established in 1958 by the Treaty of Rome.
Europarl v8

Dies war der Hüter der Verträge.
This was the guardian of the treaties.
Europarl v8

Sie ändern die Verträge wegen einer rechtlichen Frage.
You are changing the Treaties for a point of law.
Europarl v8

Die Kommission, Herr Kommissar, ist nicht umsonst die Hüterin der Verträge.
The Commission, Commissioner, is not the guardian of the Treaties for nothing.
Europarl v8

Die Verträge sehen auch nicht die Individualverantwortung der Kommissare vor.
The Treaties do not provide for the individual responsibility of Commissioner.
Europarl v8

Die Kommission sollte die Hüterin der Verträge sein.
The Commission is supposed to be the guardian of the Treaties.
Europarl v8

Das ist jedenfalls unsere Forderung an die Regierungskonferenz zur Weiterentwicklung der Maastrichter Verträge.
That, in any case, is our request to the Inter-Governmental Conference on the further development of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Seit März wurden mehr als 1000 ältere Verträge gestoppt.
Since March, more than 1000 older contracts have been discontinued.
Europarl v8

Es ist eine Sprache, in die die Verträge übersetzt sind.
It is a language into which the treaties are translated.
Europarl v8

Die Verträge sind die Verfassung der Europäischen Union.
The treaties are the constitution of the European Union.
Europarl v8

Die Verträge enthalten auch eine Bestimmung hinsichtlich der Anerkennung kultureller Bräuche.
The Treaty also has a provision for the recognition of cultural tradition.
Europarl v8

Die Kommission ist ja die Hüterin der Verträge.
This is provided for in the Treaties.
Europarl v8

Folglich ist es ihre erste Pflicht, die Verträge zu achten.
The Commission is guardian of the Treaties.
Europarl v8

Auf diese Weise ergänzt, modifiziert und verändert man die Verträge.
Through such agreements, we add things, we amend things, we change the Treaties.
Europarl v8

Die Zahlungen erfolgten vereinbarungsgemäß binnen 60 Tagen nach Unterzeichnung der Verträge.
The payments though were made as agreed within 60 days of the contracts being signed.
Europarl v8

Verträge haben sich als das absolut beste Instrument für einen funktionierenden Arbeitsmarkt erwiesen.
Agreement has shown itself to be the most effective way of achieving a functioning labour market.
Europarl v8

Es bedarf also der Schaffung eines Systems zur Überwachung und Kontrolle abgeschlossener Verträge.
Such a system for monitoring and regulating agreements needs to be devised.
Europarl v8

Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten.
Thirty instruments of ratification will have to be deposited before the treaties enter into force.
Europarl v8

Die Verträge müßten in diesem Sinne überarbeitet werden.
The Treaties should be revised to this end.
Europarl v8

Eine Menge kann jetzt entschieden werden, ohne gleich Verträge zu ändern.
There is a lot that can be decided now, without having to amend the Treaties.
Europarl v8

Können wir die mit diesen Gremien geschlossenen Verträge straffen?
Can we tighten-up the contracts granted to these bodies?
Europarl v8

Ich freue mich, daß die Verträge neu gestaltet werden sollen.
I am pleased that the Treaties are to be redesigned.
Europarl v8

Die Rücknahme dieser Erklärungen hat keine Auswirkung auf bereits abgeschlossene Verträge.
The withdrawal of these declarations shall not have any effect on contracts already concluded.
DGT v2019

Derartige Verträge sind gemäß Paragraph 2(h) vom Anwendungsbereich dieses Standards ausgeschlossen.
Such contracts are excluded from the scope of this Standard by paragraph 2(h).
DGT v2019

Die gemeinwirtschaftlichen Verträge über Dienstleistungen bestätigen die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen von RTP.
The public service contracts confirm RTP's public service obligations.
DGT v2019