Übersetzung für "Vertragsrahmen" in Englisch

Forschungen im Vertragsrahmen werden auf verschiedenen Gebieten durchgeführt.
Contract research is being carried out in various sectors.
EUbookshop v2

Zumindest dürften sie eine gewisse Uneindeutigkeit im gültigen Rechts- und Vertragsrahmen ausgenutzt haben.
They may have at least exploited some ambiguity in the legal and contractual framework in force.
Europarl v8

Der finnische Ratsvorsitz muss sich eindeutig zwischen der abgelehnten Verfassung und einem neuen Vertragsrahmen entscheiden.
The Finnish Presidency must unambiguously choose between the rejected constitution or a new treaty framework.
Europarl v8

Ich habe antragstellenden Staaten die zur Teilnahme an dem multilateralen Vertragsrahmen notwendige rechtstechnische Hilfe zugesagt.
I have pledged to provide requesting States with the legal technical assistance necessary to participate in the multilateral treaty framework.
MultiUN v1

Wenn es aber innerhalb der Verträge geschieht und man nicht willkürlich etwas außerhalb der Verträge schaffen will - das liegt ja auch der Überlegung des einen oder der anderen zu Grunde -, dann ist für uns als Europäisches Parlament klar, dass im Zentrum die Institution stehen muss, die die zentrale Institution im Vertragsrahmen ist, und das ist die Kommission.
However, when something happens within the treaties and we do not want to create something arbitrarily outside the bounds of the treaties, because some people are considering doing this, it is clear to the European Parliament that the institution at the heart of this must be the central institution within the framework of the treaties, namely the Commission.
Europarl v8

Bereits im Jahr 1995 hat dieses Parlament die Notwendigkeit erkannt, den Vertragsrahmen, der die bisherigen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Mexiko regelt, zu vertiefen und auszuweiten, da das im April 1991 geschlossene Abkommen den neuen Anforderungen der Vertragsparteien nicht mehr genügte.
Back in 1995, this Parliament recognized the need to broaden and deepen the scope of the agreement which still governs relations between the EU and Mexico because that agreement, dating from April 1991, does not satisfactorily address the new needs of the signatories.
Europarl v8

Für den Zeitraum des Betriebs durch VTAN stellte die Kommission fest, dass sich die finanzielle Lage des Betreibers durch den neuen, ab 2007 geltenden Vertragsrahmen erheblich verschlechtert hat, sodass sie nicht ausschließen konnte, dass Ryanair/AMS im Rahmen dieser Verträge und Geschäftsbeziehungen staatliche Beihilfen erhalten haben.
France has explained that the decisions to sign the various agreements with Ryanair were made by the sole director of VTAN and its chairperson and were not therefore the subject of resolutions or meetings.
DGT v2019

Das französische Gesetz zur Modernisierung der Landwirtschaft geht über die Mittei­lung hinaus, indem es einen verpflichtenden Vertragsrahmen für Mengen und Preise definiert, die Aufnahme obligatorischer Klauseln zur Auflage macht, die Aufgaben der Branchenorga­nisationen ausweitet und ein System der Mediation und Sanktionen zur Lösung etwaiger Kon­flikte einführt.
The French law on modernising farming goes further than the Communication: it defines a mandatory contractual framework for volumes and prices, requires mandatory clauses, extends the duties of industry interprofessional bodies and provides for a system of mediation and sanctions to resolve potential disputes.
TildeMODEL v2018

Der französische Gesetzesentwurf zur Modernisierung der Landwirtschaft geht über die Mitteilung hinaus, indem er einen verpflichtenden Vertragsrahmen für Mengen und Preise definiert, die Aufnahme obligatorischer Klauseln fordert, die Aufgaben der Branchen­organisationen ausweitet und ein System der Mediation und Sanktionen zur Lösung potenzieller Konflikte einführt.
The draft French law on modernising farming goes further than the Communication: it defines a mandatory contractual framework for volumes and prices, requires mandatory clauses, extends the duties of industry interprofessional bodies and provides for a system of mediation and sanctions to resolve potential disputes.
TildeMODEL v2018

Der französische Gesetzesentwurf zur Modernisierung der Landwirtschaft geht über die Mitteilung hinaus, indem er einen verpflichtenden Vertragsrahmen für Mengen und Preise definiert, die Aufnahme obligatorischer Klauseln zur Auflage macht, die Aufgaben der Bran­chenorganisationen ausweitet und ein System der Mediation und Sanktionen zur Lösung etwaiger Konflikte einführt.
The draft French law on modernising farming goes further than the Communication: it defines a mandatory contractual framework for volumes and prices, requires mandatory clauses, extends the duties of industry interprofessional bodies and provides for a system of mediation and sanctions to resolve potential disputes.
TildeMODEL v2018

Der französische Gesetzesentwurf zur Modernisierung der Landwirtschaft geht über die Mitteilung hinaus, indem er einen verpflichtenden Vertragsrahmen für Mengen und Preise definiert, die Aufnahme obligatorischer Klauseln zur Auflage macht, die Aufgaben der Bran­chenorganisationen ausweitet und ein System der Mediation und Sanktionen zur Lösung et­waiger Konflikte einführt.
The draft French law on modernising farming goes further than the Communication: it defines a mandatory contractual framework for volumes and prices, requires mandatory clauses, extends the duties of industry interprofessional bodies and provides for a system of mediation and sanctions to resolve potential disputes.
TildeMODEL v2018

Es wird dann nicht ausreichen, Änderungen am vorliegenden Textentwurf anzubringen, vielmehr muß ein neuer Vertragsrahmen ausgearbeitet werden, der die Anliegen der Civil Society stärker berücksichtigt und außerdem Frankreich die Rückkehr an den Verhandlungstisch gestattet.
It will not be enough simply to amend the existing draft document; a new outline treaty must be hammered out which pays greater heed to the concerns of civil society and, furthermore, allows France to return to the negotiating table.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung der Union müsste im Vertragsrahmen begrenzt werden auf die Festlegung von Bedingungen für Mechanismen zum Informationsaustausch und zur wirksamen Kooperation zwischen nationalen Behörden.
The Union’s potential action should be limited, within the Treaty, to defining the conditions for introducing mechanisms whereby the national authorities can exchange information and cooperate effectively.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen berücksichtigt die bereits bestehenden Compliance-Programme von BAT und fügt sie in den umfassenderen Vertragsrahmen ein.
The Agreement also incorporates BAT’s existing compliance programmes, and builds them into a comprehensive contractual framework.
TildeMODEL v2018

Bei der Untersuchung wurde allerdings ein allgemeiner gelagertes Problem deutlich – der - b et r eT ende Vertragsrahmen enthielt nämlich keinerlei Hinweis, mit dem der H au pt au W ragnehmer verpflichtet oder dazu angehalten worden wäre, im Falle von Zahlungsverzug seitens der Kommission für Subunternehmer Verzugszinsen zu verlangen.
This inquiry revealed a more general problem, namely that the relevant contractual framework neither required nor encouraged the main contractor to claim interest on behalf of sub-contractors if there was late payment by the Commission.
EUbookshop v2

Aber andererseits findet sie, daß man sie nicht zu jedem Preis einführen kann und daher einen Rechts- bzw. Vertragsrahmen braucht, der den Arbeitnehmern garantiert, daß die wirtschaftlichen Faktoren nicht sämtliche sozialen Aspekte der Frage überdecken.
A legal framework or some form of agreement is needed which will guarantee workers that the economic factors will not take precedence over social concerns.
EUbookshop v2

Sie zeigten unter anderem die Verbindungen zwischen den Rechts- und Vertragsrahmen einzelner Mitgliedstaaten und wie vielfältig atypische Arbeitsformen mittlerweile sind.
These findings show how national laws operate within the wider contractual framework, and they demonstrate how diffuse atypical work forms have become.
EUbookshop v2

Wir bieten einen Vertragsrahmen, in dem die einzelnen Serviceleistungen und Fixraten festgelegt sind, dies sorgt für höchste Transparenz und einen reibungslosen Einkauf.
We provide a contract framework to define service parameters and fixed rates that ensure transparency and a smooth purchasing process.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Carrier-Status und dem neuen Vertragsrahmen legen wir uns selbst die Messlatte aber noch etwas höher", betont Hutter.
But with the carrier status and new contractual framework we are raising the bar even further," says Hutter.
ParaCrawl v7.1