Übersetzung für "Vertragsrahmen" in Englisch
Forschungen
im
Vertragsrahmen
werden
auf
verschiedenen
Gebieten
durchgeführt.
Contract
research
is
being
carried
out
in
various
sectors.
EUbookshop v2
Zumindest
dürften
sie
eine
gewisse
Uneindeutigkeit
im
gültigen
Rechts-
und
Vertragsrahmen
ausgenutzt
haben.
They
may
have
at
least
exploited
some
ambiguity
in
the
legal
and
contractual
framework
in
force.
Europarl v8
Der
finnische
Ratsvorsitz
muss
sich
eindeutig
zwischen
der
abgelehnten
Verfassung
und
einem
neuen
Vertragsrahmen
entscheiden.
The
Finnish
Presidency
must
unambiguously
choose
between
the
rejected
constitution
or
a
new
treaty
framework.
Europarl v8
Ich
habe
antragstellenden
Staaten
die
zur
Teilnahme
an
dem
multilateralen
Vertragsrahmen
notwendige
rechtstechnische
Hilfe
zugesagt.
I
have
pledged
to
provide
requesting
States
with
the
legal
technical
assistance
necessary
to
participate
in
the
multilateral
treaty
framework.
MultiUN v1
Wenn
es
aber
innerhalb
der
Verträge
geschieht
und
man
nicht
willkürlich
etwas
außerhalb
der
Verträge
schaffen
will
-
das
liegt
ja
auch
der
Überlegung
des
einen
oder
der
anderen
zu
Grunde
-,
dann
ist
für
uns
als
Europäisches
Parlament
klar,
dass
im
Zentrum
die
Institution
stehen
muss,
die
die
zentrale
Institution
im
Vertragsrahmen
ist,
und
das
ist
die
Kommission.
However,
when
something
happens
within
the
treaties
and
we
do
not
want
to
create
something
arbitrarily
outside
the
bounds
of
the
treaties,
because
some
people
are
considering
doing
this,
it
is
clear
to
the
European
Parliament
that
the
institution
at
the
heart
of
this
must
be
the
central
institution
within
the
framework
of
the
treaties,
namely
the
Commission.
Europarl v8
Bereits
im
Jahr
1995
hat
dieses
Parlament
die
Notwendigkeit
erkannt,
den
Vertragsrahmen,
der
die
bisherigen
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Mexiko
regelt,
zu
vertiefen
und
auszuweiten,
da
das
im
April
1991
geschlossene
Abkommen
den
neuen
Anforderungen
der
Vertragsparteien
nicht
mehr
genügte.
Back
in
1995,
this
Parliament
recognized
the
need
to
broaden
and
deepen
the
scope
of
the
agreement
which
still
governs
relations
between
the
EU
and
Mexico
because
that
agreement,
dating
from
April
1991,
does
not
satisfactorily
address
the
new
needs
of
the
signatories.
Europarl v8
Für
den
Zeitraum
des
Betriebs
durch
VTAN
stellte
die
Kommission
fest,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Betreibers
durch
den
neuen,
ab
2007
geltenden
Vertragsrahmen
erheblich
verschlechtert
hat,
sodass
sie
nicht
ausschließen
konnte,
dass
Ryanair/AMS
im
Rahmen
dieser
Verträge
und
Geschäftsbeziehungen
staatliche
Beihilfen
erhalten
haben.
France
has
explained
that
the
decisions
to
sign
the
various
agreements
with
Ryanair
were
made
by
the
sole
director
of
VTAN
and
its
chairperson
and
were
not
therefore
the
subject
of
resolutions
or
meetings.
DGT v2019
Das
französische
Gesetz
zur
Modernisierung
der
Landwirtschaft
geht
über
die
Mitteilung
hinaus,
indem
es
einen
verpflichtenden
Vertragsrahmen
für
Mengen
und
Preise
definiert,
die
Aufnahme
obligatorischer
Klauseln
zur
Auflage
macht,
die
Aufgaben
der
Branchenorganisationen
ausweitet
und
ein
System
der
Mediation
und
Sanktionen
zur
Lösung
etwaiger
Konflikte
einführt.
The
French
law
on
modernising
farming
goes
further
than
the
Communication:
it
defines
a
mandatory
contractual
framework
for
volumes
and
prices,
requires
mandatory
clauses,
extends
the
duties
of
industry
interprofessional
bodies
and
provides
for
a
system
of
mediation
and
sanctions
to
resolve
potential
disputes.
TildeMODEL v2018
Der
französische
Gesetzesentwurf
zur
Modernisierung
der
Landwirtschaft
geht
über
die
Mitteilung
hinaus,
indem
er
einen
verpflichtenden
Vertragsrahmen
für
Mengen
und
Preise
definiert,
die
Aufnahme
obligatorischer
Klauseln
fordert,
die
Aufgaben
der
Branchenorganisationen
ausweitet
und
ein
System
der
Mediation
und
Sanktionen
zur
Lösung
potenzieller
Konflikte
einführt.
The
draft
French
law
on
modernising
farming
goes
further
than
the
Communication:
it
defines
a
mandatory
contractual
framework
for
volumes
and
prices,
requires
mandatory
clauses,
extends
the
duties
of
industry
interprofessional
bodies
and
provides
for
a
system
of
mediation
and
sanctions
to
resolve
potential
disputes.
TildeMODEL v2018
Der
französische
Gesetzesentwurf
zur
Modernisierung
der
Landwirtschaft
geht
über
die
Mitteilung
hinaus,
indem
er
einen
verpflichtenden
Vertragsrahmen
für
Mengen
und
Preise
definiert,
die
Aufnahme
obligatorischer
Klauseln
zur
Auflage
macht,
die
Aufgaben
der
Branchenorganisationen
ausweitet
und
ein
System
der
Mediation
und
Sanktionen
zur
Lösung
etwaiger
Konflikte
einführt.
The
draft
French
law
on
modernising
farming
goes
further
than
the
Communication:
it
defines
a
mandatory
contractual
framework
for
volumes
and
prices,
requires
mandatory
clauses,
extends
the
duties
of
industry
interprofessional
bodies
and
provides
for
a
system
of
mediation
and
sanctions
to
resolve
potential
disputes.
TildeMODEL v2018
Der
französische
Gesetzesentwurf
zur
Modernisierung
der
Landwirtschaft
geht
über
die
Mitteilung
hinaus,
indem
er
einen
verpflichtenden
Vertragsrahmen
für
Mengen
und
Preise
definiert,
die
Aufnahme
obligatorischer
Klauseln
zur
Auflage
macht,
die
Aufgaben
der
Branchenorganisationen
ausweitet
und
ein
System
der
Mediation
und
Sanktionen
zur
Lösung
etwaiger
Konflikte
einführt.
The
draft
French
law
on
modernising
farming
goes
further
than
the
Communication:
it
defines
a
mandatory
contractual
framework
for
volumes
and
prices,
requires
mandatory
clauses,
extends
the
duties
of
industry
interprofessional
bodies
and
provides
for
a
system
of
mediation
and
sanctions
to
resolve
potential
disputes.
TildeMODEL v2018
Es
wird
dann
nicht
ausreichen,
Änderungen
am
vorliegenden
Textentwurf
anzubringen,
vielmehr
muß
ein
neuer
Vertragsrahmen
ausgearbeitet
werden,
der
die
Anliegen
der
Civil
Society
stärker
berücksichtigt
und
außerdem
Frankreich
die
Rückkehr
an
den
Verhandlungstisch
gestattet.
It
will
not
be
enough
simply
to
amend
the
existing
draft
document;
a
new
outline
treaty
must
be
hammered
out
which
pays
greater
heed
to
the
concerns
of
civil
society
and,
furthermore,
allows
France
to
return
to
the
negotiating
table.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
der
Union
müsste
im
Vertragsrahmen
begrenzt
werden
auf
die
Festlegung
von
Bedingungen
für
Mechanismen
zum
Informationsaustausch
und
zur
wirksamen
Kooperation
zwischen
nationalen
Behörden.
The
Union’s
potential
action
should
be
limited,
within
the
Treaty,
to
defining
the
conditions
for
introducing
mechanisms
whereby
the
national
authorities
can
exchange
information
and
cooperate
effectively.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
berücksichtigt
die
bereits
bestehenden
Compliance-Programme
von
BAT
und
fügt
sie
in
den
umfassenderen
Vertragsrahmen
ein.
The
Agreement
also
incorporates
BAT’s
existing
compliance
programmes,
and
builds
them
into
a
comprehensive
contractual
framework.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Untersuchung
wurde
allerdings
ein
allgemeiner
gelagertes
Problem
deutlich
–
der
-
b
et
r
eT
ende
Vertragsrahmen
enthielt
nämlich
keinerlei
Hinweis,
mit
dem
der
H
au
pt
au
W
ragnehmer
verpflichtet
oder
dazu
angehalten
worden
wäre,
im
Falle
von
Zahlungsverzug
seitens
der
Kommission
für
Subunternehmer
Verzugszinsen
zu
verlangen.
This
inquiry
revealed
a
more
general
problem,
namely
that
the
relevant
contractual
framework
neither
required
nor
encouraged
the
main
contractor
to
claim
interest
on
behalf
of
sub-contractors
if
there
was
late
payment
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Aber
andererseits
findet
sie,
daß
man
sie
nicht
zu
jedem
Preis
einführen
kann
und
daher
einen
Rechts-
bzw.
Vertragsrahmen
braucht,
der
den
Arbeitnehmern
garantiert,
daß
die
wirtschaftlichen
Faktoren
nicht
sämtliche
sozialen
Aspekte
der
Frage
überdecken.
A
legal
framework
or
some
form
of
agreement
is
needed
which
will
guarantee
workers
that
the
economic
factors
will
not
take
precedence
over
social
concerns.
EUbookshop v2
Sie
zeigten
unter
anderem
die
Verbindungen
zwischen
den
Rechts-
und
Vertragsrahmen
einzelner
Mitgliedstaaten
und
wie
vielfältig
atypische
Arbeitsformen
mittlerweile
sind.
These
findings
show
how
national
laws
operate
within
the
wider
contractual
framework,
and
they
demonstrate
how
diffuse
atypical
work
forms
have
become.
EUbookshop v2
Wir
bieten
einen
Vertragsrahmen,
in
dem
die
einzelnen
Serviceleistungen
und
Fixraten
festgelegt
sind,
dies
sorgt
für
höchste
Transparenz
und
einen
reibungslosen
Einkauf.
We
provide
a
contract
framework
to
define
service
parameters
and
fixed
rates
that
ensure
transparency
and
a
smooth
purchasing
process.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Carrier-Status
und
dem
neuen
Vertragsrahmen
legen
wir
uns
selbst
die
Messlatte
aber
noch
etwas
höher",
betont
Hutter.
But
with
the
carrier
status
and
new
contractual
framework
we
are
raising
the
bar
even
further,"
says
Hutter.
ParaCrawl v7.1