Übersetzung für "Volksvermögen" in Englisch
Im
Vergleich
zum
Volksvermögen
in
den
Mitgliedstaaten
fällt
der
EU-Haushalt
bescheiden
aus.
The
EU's
budget
is
modest
in
size
compared
to
national
wealth.
TildeMODEL v2018
Das
BNE
ist
ein
makroökonomisches
Maß
für
das
Volksvermögen.
GNI
is
a
macroeconomic
measure
of
national
wealth.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
davon
GDP-Berechnungen
ist
dieses
nicht
zutreffendes
Volksvermögen.
Regardless
of
GDP
calculations,
this
is
not
true
national
wealth.
ParaCrawl v7.1
Durch
Wald-
und
Flächenbrände
werden
weltweit
jedes
Jahr
große
Volksvermögen
vernichtet.
Great
public
assets
are
destroyed
worldwide
every
year
by
forest
and
surface
fires.
EuroPat v2
Er
raubt
auch
gleich
noch
das
Volksvermögen:
deutsches
Know-how.
At
the
same
time,
it
is
also
stealing
national
wealth:
German
know-how.
ParaCrawl v7.1
Wer
profitiert
am
meisten
von
diesem
enormen
Volksvermögen?
Who
profits
the
most
from
this
enormous
national
fortune?
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
aber
lässt
sich
argumentieren,
dass
die
gegenwärtigen
Schätzungen
zum
Volksvermögen
verzerrt
ausfallen.
Even
so,
one
can
argue
that
current
estimates
of
wealth
are
biased.
News-Commentary v14
Der
konfiszierte
Besitz
wird
als
Volksvermögen
erklärt
und
unter
den
Schutz
der
Lokalsowjets
gestellt.
The
confiscated
property
is
placed
as
a
national
possession
under
the
protection
of
the
local
soviets.
ParaCrawl v7.1
Denn
wie
meine
Kollegin
Miguélez
gesagt
hat,
das
Problem
der
Fischer
ist
nicht,
daß
sie
finanziert
werden,
wenn
sie
ihre
Erwerbstätigkeit
nicht
ausüben,
sondern
daß
sie
vielmehr
von
der
Europäischen
Union
unterstützt
werden,
damit
sie
das
ausführen
können,
was
ihr
beruflicher
Auftrag
ist,
der
darin
besteht,
daß
sie
arbeiten
und
damit
zum
Volksvermögen
und
zum
Gemeinschaftsvermögen
beitragen
können.
Because,
as
Mr
Miguélez
said,
what
the
fishermen
need
is
not
to
be
financed
to
remain
inactive,
but
to
be
supported
by
the
European
Union
so
that
they
can
carry
out
their
professional
duty,
which
means
being
able
to
work
and
thus
contribute
to
the
wealth
of
their
country
and
to
the
wealth
of
the
Community.
Europarl v8
Kennzeichnend
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
sind
ein
niedriges
Volksvermögen,
rückständige
Wirtschaftsstrukturen,
Kapitalmangel
und
extrem
hohe
Arbeitslosigkeit.
The
new
Member
States
are
characterised
by
low
levels
of
wealth,
backward
economic
structures,
a
lack
of
capital
and
extremely
high
levels
of
unemployment.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
Binnenmarktes
und
des
Stabilitätspaktes
verkaufen
die
Mitgliedstaaten
das
Volksvermögen
und
stärken
dadurch
die
Plutokratie.
Within
the
frameworks
of
the
single
market
and
the
stability
pact,
the
Member
States
are
selling
off
the
grassroots
wealth,
thereby
strengthening
the
plutocracy.
Europarl v8
Unerwähnt
blieben
die
Kosten,
die
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
entstehen,
wenn
ihr
Volksvermögen
im
Rahmen
schmutziger
Geschäfte
veräußert
wird,
oder
den
Anlegern
und
Anlegerinnen,
wenn
Korruption
zu
Strafverfolgung
und
riesigen
Geldstrafen
führt.
No
mention
was
made
of
the
costs
borne
by
citizens
when
their
national
wealth
is
sold
off
through
dirty
deals,
or
by
investors
when
corruption
leads
to
prosecutions
and
massive
fines.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
ist
das
Volksvermögen
pro
Einwohner,
gemessen
nach
dem
Bruttoinlandsprodukt
inflationsbereinigt
pro
Einwohner,
eine
Quelle
besserer
Gesundheit
und
höherer
Lebenserwartung
in
der
Bevölkerung
dieser
Länder.
At
the
same
time,
national
wealth
per
capita,
as
measured
by
gross
domestic
product
per
capita
adjusted
for
inflation,
is
a
simultaneous
source
of
improvement
in
the
health
and
longevity
of
the
populations
in
these
countries.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Finanzkorrekturverfahren
sollen
Beiträge
bestimmter
Mitgliedstaaten
korrigiert
werden,
die
gemessen
an
ihrem
Volksvermögen
als
zu
hoch
gelten.
Financial
correction
mechanisms
are
designed
to
correct
contributions
by
certain
Member
States
deemed
excessive
as
compared
to
their
national
wealth.
TildeMODEL v2018
Während
sich
das
Volksvermögen
seit
der
ersten
Ölkrise
der
siebziger
Jahre
mehr
als
verdoppelt
hat,
stieg
der
Energieverbrauch,
der
dieses
Wachstum
begleitete,
um
lediglich
30
%.
While
national
wealth
has
more
than
doubled
since
the
first
oil
crisis
of
the
1970s,
the
energy
to
support
this
growth
increased
only
by
30%.
TildeMODEL v2018
Wenngleich
unter
volkswirtschaftlichen
Gesichtspunkten
Wegekosten
zur
Steigerung
des
Bruttosozialproduktes
führen,
wird
das
Volksvermögen
dadurch
keineswegs
erhöht.
Although,
from
an
economic
point
of
view,
travelling
costs
increase
the
gross
national
product,
there
is
absolutely
no
increase
in
national
wealth.
EUbookshop v2
Für
die
Kapitalzahlen
haben
wir
als
Preisbereiniger
die
,,Baukostenindexkrone"
(1
Kr
1952
=
0,15
Kr
1908)
gewählt,
da
das
Volksvermögen
im
Jahre
1952
zu
mehr
als
50%
aus
Häusern
und
Gebäuden
bestand.
As
more
than
half
the
national
fortune
consisted
of
dwellings
and
buildings
in
1952
we
decided
to
use
the
"Krona
in
terms
of
the
index
of
building
costs"
as
reducing
factor
(1
1952
kr.
=
0.15.1908
kr.).
EUbookshop v2
Es
findet
eine
Verschleuderung
von
Volksvermögen
statt,
gleichzeitig
brauchen
diese
Länder
erhebliche
Beihilfen
für
ihren
Neuanfang.
The
assets
of
the
nation
are
being
squandered
at
a
time
when
these
territories
need
large
subsidies
in
order
to
make
a
fresh
start.
EUbookshop v2
Es
gibt
viele
Umstände,
unter
denen
das
BIP
eines
Landes
(pro
Kopf)
ansteigt,
auch
wenn
sein
Volksvermögen
(pro
Kopf)
abnimmt.
There
are
many
circumstances
in
which
a
nation’s
GNP
(per
capita)
increases
even
while
its
wealth
(per
capita)
declines.
News-Commentary v14
Natürlich
kann
eine
Situation,
in
der
das
BIP
steigt,
während
das
Volksvermögen
abnimmt,
nicht
auf
Dauer
anhalten.
Of
course,
a
situation
where
GNP
increases
while
wealth
declines
can’t
last
forever.
News-Commentary v14
Die
Volkswirtschaften
Chinas
und
der
OECD-Länder
andererseits
sind
sowohl
im
Hinblick
auf
das
BIP
pro
Kopf
als
auch
das
Volksvermögen
pro
Kopf
gewachsen.
The
economies
of
China
and
the
OECD
countries,
by
contrast,
have
grown
both
in
terms
of
GNP
per
capita
and
wealth
per
capita.
News-Commentary v14
Die
Schätzungen
zur
Anhäufung
von
Volksvermögen
in
den
vergangenen
Jahren
sind
jedoch
auch
in
der
reichen
Welt
tendenziell
zu
hoch.
But
the
estimates
of
wealth
accumulation
in
recent
years
in
the
rich
world
are
biased
upward
too.
News-Commentary v14
Kurz
gesagt:
Wir
wissen,
dass
Wissen,
Institutionen
und
Produktionswerte
innerhalb
uns
unbekannter
natürlicher
Grenzen
natürliche
Ressourcen
ersetzen
können,
sodass
selbst,
wenn
eine
Volkswirtschaft
quantitativ
oder
qualitativ
einen
Teil
ihres
Naturkapitals
einbüßt,
ihr
Volksvermögen
zunimmt
–
vorausgesetzt,
sie
investiert
ausreichend
in
andere
Anlagewerte.
In
short,
we
know
that
up
to
some
unknown
set
of
limits,
knowledge,
institutions,
and
manufactured
capital
can
substitute
for
natural
resources,
so
that
even
if
an
economy
loses
some
of
its
natural
capital,
in
quantity
or
quality,
its
wealth
would
increase
if
it
invested
sufficiently
in
other
assets.
News-Commentary v14
Sehr
oft
werden
sie
beschuldigt,
dass
sie
unser
Volksvermögen
in
Form
von
Gewinnen
ins
Ausland
bringen.
Those
are
most
often
victims
of
scapegoating,
as
they
are
blamed
for
taking
out
our
national
wealth
abroad.
ParaCrawl v7.1