Übersetzung für "Volksvermögen" in Englisch

Im Vergleich zum Volksvermögen in den Mitgliedstaaten fällt der EU-Haushalt bescheiden aus.
The EU's budget is modest in size compared to national wealth.
TildeMODEL v2018

Das BNE ist ein makroökonomisches Maß für das Volksvermögen.
GNI is a macroeconomic measure of national wealth.
TildeMODEL v2018

Unabhängig davon GDP-Berechnungen ist dieses nicht zutreffendes Volksvermögen.
Regardless of GDP calculations, this is not true national wealth.
ParaCrawl v7.1

Durch Wald- und Flächenbrände werden weltweit jedes Jahr große Volksvermögen vernichtet.
Great public assets are destroyed worldwide every year by forest and surface fires.
EuroPat v2

Er raubt auch gleich noch das Volksvermögen: deutsches Know-how.
At the same time, it is also stealing national wealth: German know-how.
ParaCrawl v7.1

Wer profitiert am meisten von diesem enormen Volksvermögen?
Who profits the most from this enormous national fortune?
ParaCrawl v7.1

Trotzdem aber lässt sich argumentieren, dass die gegenwärtigen Schätzungen zum Volksvermögen verzerrt ausfallen.
Even so, one can argue that current estimates of wealth are biased.
News-Commentary v14

Der konfiszierte Besitz wird als Volksvermögen erklärt und unter den Schutz der Lokalsowjets gestellt.
The confiscated property is placed as a national possession under the protection of the local soviets.
ParaCrawl v7.1

Denn wie meine Kollegin Miguélez gesagt hat, das Problem der Fischer ist nicht, daß sie finanziert werden, wenn sie ihre Erwerbstätigkeit nicht ausüben, sondern daß sie vielmehr von der Europäischen Union unterstützt werden, damit sie das ausführen können, was ihr beruflicher Auftrag ist, der darin besteht, daß sie arbeiten und damit zum Volksvermögen und zum Gemeinschaftsvermögen beitragen können.
Because, as Mr Miguélez said, what the fishermen need is not to be financed to remain inactive, but to be supported by the European Union so that they can carry out their professional duty, which means being able to work and thus contribute to the wealth of their country and to the wealth of the Community.
Europarl v8

Kennzeichnend für die neuen Mitgliedstaaten sind ein niedriges Volksvermögen, rückständige Wirtschaftsstrukturen, Kapitalmangel und extrem hohe Arbeitslosigkeit.
The new Member States are characterised by low levels of wealth, backward economic structures, a lack of capital and extremely high levels of unemployment.
Europarl v8

Im Rahmen des Binnenmarktes und des Stabilitätspaktes verkaufen die Mitgliedstaaten das Volksvermögen und stärken dadurch die Plutokratie.
Within the frameworks of the single market and the stability pact, the Member States are selling off the grassroots wealth, thereby strengthening the plutocracy.
Europarl v8

Unerwähnt blieben die Kosten, die den Bürgerinnen und Bürgern entstehen, wenn ihr Volksvermögen im Rahmen schmutziger Geschäfte veräußert wird, oder den Anlegern und Anlegerinnen, wenn Korruption zu Strafverfolgung und riesigen Geldstrafen führt.
No mention was made of the costs borne by citizens when their national wealth is sold off through dirty deals, or by investors when corruption leads to prosecutions and massive fines.
News-Commentary v14

Gleichzeitig ist das Volksvermögen pro Einwohner, gemessen nach dem Bruttoinlandsprodukt inflationsbereinigt pro Einwohner, eine Quelle besserer Gesundheit und höherer Lebenserwartung in der Bevölkerung dieser Länder.
At the same time, national wealth per capita, as measured by gross domestic product per capita adjusted for inflation, is a simultaneous source of improvement in the health and longevity of the populations in these countries.
TildeMODEL v2018

Mit den Finanzkorrekturverfahren sollen Beiträge bestimmter Mitgliedstaaten korrigiert werden, die gemessen an ihrem Volksvermögen als zu hoch gelten.
Financial correction mechanisms are designed to correct contributions by certain Member States deemed excessive as compared to their national wealth.
TildeMODEL v2018

Während sich das Volksvermögen seit der ersten Ölkrise der siebziger Jahre mehr als verdoppelt hat, stieg der Energieverbrauch, der dieses Wachstum begleitete, um lediglich 30 %.
While national wealth has more than doubled since the first oil crisis of the 1970s, the energy to support this growth increased only by 30%.
TildeMODEL v2018

Wenngleich unter volkswirtschaftlichen Gesichtspunkten Wegekosten zur Steigerung des Bruttosozialproduktes führen, wird das Volksvermögen dadurch keineswegs erhöht.
Although, from an economic point of view, travelling costs increase the gross national product, there is absolutely no increase in national wealth.
EUbookshop v2

Für die Kapitalzahlen haben wir als Preisbereiniger die ,,Baukostenindexkrone" (1 Kr 1952 = 0,15 Kr 1908) gewählt, da das Volksvermögen im Jahre 1952 zu mehr als 50% aus Häusern und Gebäuden bestand.
As more than half the national fortune consisted of dwellings and buildings in 1952 we decided to use the "Krona in terms of the index of building costs" as reducing factor (1 1952 kr. = 0.15.1908 kr.).
EUbookshop v2

Es findet eine Verschleuderung von Volksvermögen statt, gleichzeitig brauchen diese Länder erhebliche Beihilfen für ihren Neuanfang.
The assets of the nation are being squandered at a time when these territories need large subsidies in order to make a fresh start.
EUbookshop v2

Es gibt viele Umstände, unter denen das BIP eines Landes (pro Kopf) ansteigt, auch wenn sein Volksvermögen (pro Kopf) abnimmt.
There are many circumstances in which a nation’s GNP (per capita) increases even while its wealth (per capita) declines.
News-Commentary v14

Natürlich kann eine Situation, in der das BIP steigt, während das Volksvermögen abnimmt, nicht auf Dauer anhalten.
Of course, a situation where GNP increases while wealth declines can’t last forever.
News-Commentary v14

Die Volkswirtschaften Chinas und der OECD-Länder andererseits sind sowohl im Hinblick auf das BIP pro Kopf als auch das Volksvermögen pro Kopf gewachsen.
The economies of China and the OECD countries, by contrast, have grown both in terms of GNP per capita and wealth per capita.
News-Commentary v14

Die Schätzungen zur Anhäufung von Volksvermögen in den vergangenen Jahren sind jedoch auch in der reichen Welt tendenziell zu hoch.
But the estimates of wealth accumulation in recent years in the rich world are biased upward too.
News-Commentary v14

Kurz gesagt: Wir wissen, dass Wissen, Institutionen und Produktionswerte innerhalb uns unbekannter natürlicher Grenzen natürliche Ressourcen ersetzen können, sodass selbst, wenn eine Volkswirtschaft quantitativ oder qualitativ einen Teil ihres Naturkapitals einbüßt, ihr Volksvermögen zunimmt – vorausgesetzt, sie investiert ausreichend in andere Anlagewerte.
In short, we know that up to some unknown set of limits, knowledge, institutions, and manufactured capital can substitute for natural resources, so that even if an economy loses some of its natural capital, in quantity or quality, its wealth would increase if it invested sufficiently in other assets.
News-Commentary v14

Sehr oft werden sie beschuldigt, dass sie unser Volksvermögen in Form von Gewinnen ins Ausland bringen.
Those are most often victims of scapegoating, as they are blamed for taking out our national wealth abroad.
ParaCrawl v7.1