Übersetzung für "Vollen bezahlung" in Englisch

Die gelieferten Produkte bleiben bis zur vollen Bezahlung Eigentum von TRENDONE.
The delivered products shall remain the property of TRENDONE until they have been fully paid for.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferten Waren bleiben bis zur vollen Bezahlung unser Eigentum.
The delivered goods remain our property until full payment.
CCAligned v1

Die gelieferte Ware bleibt unser Eigentum bis zur vollen Bezahlung.
We keep the ownership of the goods delivered until payment is concluded.
ParaCrawl v7.1

Die Produkte sind Eigentum von POLYMISSIONS bis zur vollen Bezahlung.
The products are the property of POLYMISSIONS until full payment.
CCAligned v1

Die Waren bleiben bis zur vollen Bezahlung unser Eigentum.
The goods remain our property until full payment.
CCAligned v1

Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung Eigentum von MFA.
The goods supplied continue to be owned by MFA until full payment has been made.
CCAligned v1

Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung unser Eigentum.
The delivered goods remain our property up to the complete payment.
ParaCrawl v7.1

Die Anmeldung ist erst nach der vollen Bezahlung der Symposiumsgebühr gültig.
Registration is not valid until full payment is made.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall bleiben die Kaufelemente bis zur vollen Bezahlung im Eigentum der Messerli.
The purchase elements shall, in any case, remain the property of Messerli until receipt of full payment.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag der Berichterstatterin bezüglich der vollen Bezahlung während des Mutterschaftsurlaubs fand breite Zustimmung.
The motion of the rapporteur with respect to full payment during the maternity leave was met with wide approval.
ParaCrawl v7.1

Und das ist unglücklicherweise die harte Realität der in diesem Bericht geforderten verpflichtenden vollen Bezahlung von Mutterschaftsurlaub.
And that, unfortunately, is the grim reality of compulsory full pay maternity leave in this report.
Europarl v8

Die EKR-Fraktion hat einen Änderungsantrag gemacht, der sich mit den zahlreichen Problemen beschäftigt, die die Regelung der verpflichtenden vollen Bezahlung schaffen würde, und ich bitte meine Kolleginnen und Kollegen, diese Änderung zu unterstützen und diesen Bericht durchführbar zu machen.
The ECR has put forward an amendment which deals with many of the issues created by the full pay compulsory leave clause and I would ask my colleagues to support this amendment and make this report workable.
Europarl v8

Zweitens glauben wir nicht, dass es angemessen ist, die Vergütungshöhe für Elternurlaub bei der vollen Bezahlung anzusiedeln.
Secondly, we do not believe that it is reasonable to set the level of remuneration for parental leave at full pay.
Europarl v8

Weitere Elemente des Vorschlags sind u.a. der Grundsatz der vollen Bezahlung während der 18 Wochen, mit der Möglichkeit für die Mitgliedstaaten, eine Ober­grenze einzuführen, die nicht unterhalb der Bezahlung im Krankheitsfall liegen darf, das Recht für Frauen, die aus dem Mutterschaftsurlaub zurückkommen, oder bereits während des Mutter­schafts­urlaubs ihren Arbeitgeber zu bitten, ihre Arbeitsorganisation und Arbeitszeiten anzupassen, und das Recht auf Rückkehr an denselben oder an einen gleichwertigen Arbeitsplatz.
Other elements of the proposal include the principle of full pay during the 18 weeks, with a possibility for member states to introduce a ceiling that must not be below sickness pay; the right for women coming back from maternity leave or already during maternity leave to ask their employer to adapt their working patterns and hours; and the right to return to the same job or an equivalent post.
TildeMODEL v2018

Eigentumsvorbehalt: Die Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung sämtlicher Forderungen, einschließ-lich Nebenforderungen, Schadenersatzansprüche, künftig entstehenden Forderungen und Einlösung von Schecks und Wechseln Eigentum des Verkäufers.
Reservation of title: the goods remain our property until all receivables, including accessory claims, claims for compensation, claims becoming due in the future and the encashment of checks and bills of exchange, are paid in full.
ParaCrawl v7.1

Gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung unserer sämtlichen, auch der künftig entstehenden Forderungen aus der Geschäftsverbindung, auch eines vorhandenen Kontokorrent-Saldos, unser Eigentum.
The seller retains the title to all of the shipped goods until payment has been made in full, even from future claims based on the business relationship and with a current account.
ParaCrawl v7.1

Beim Weiterverkauf hat der Auftraggeber den Eigentumsübergang von der vollen Bezahlung der Ware durch seine Abnehmer abhängig zu machen.
In the case of resale, the Customer is to make the transfer of ownership of the goods to his buyers dependent on complete payment of the goods.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Rechnung rechtzeitig nicht ergänzt haben, werden Ihre Nummer aussondern und wieder, Sie anrufen können nur nach der vollen Bezahlung.
If you did not recharge in time, your number will block and again you will be able to call only after full payment.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung von sämtlichen, auch der künftig entstehenden Forderungen gegen den Besteller aus der Geschäftsverbindung unser Eigentum.
The delivered goods shall remain our property until all accounts receivable from the purchaser arising from the business relationship, including any accounts receivable accruing in future, have been paid in full.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung unserer sämtlichen, auch künftig entstehenden Forderungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Käufer unser Eigentum.
The goods delivered remain our property until full payment of all our receivables, including future ones, resulting from the business relationship with the buyer.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung sämtlicher – auch zukünftiger – Forderungen aus der Geschäftsverbindung, einschließlich Nebenforderungen und Schadensersatzansprüchen im Eigentum des Lieferers.
The goods remain property of the supplier until any and all claims from the business relationship, including secondary claims and claims for compensation – including future ones – have been paid in full.
ParaCrawl v7.1

Dies kann dadurch geschehen, dass der Kunde den Eigentumsübergang beim Weiterverkauf von der vollen Bezahlung der Ware durch seinen Abnehmer abhängig macht.
This can be arranged by making the transfer of ownership in case of resale conditional on the complete payment of the goods by his purchaser.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung aller Forderungen, auch aus früheren oder künftigen Forderungen, die uns gegenüber dem Käufer entstehen, unser Eigentum.
The delivered goods remain our property until we receive full payment of all receivables, even earlier or future receivables that are still outstanding from the buyer.
ParaCrawl v7.1

Die Ware wird unter verlängertem und erweitertem Eigentumsvorbehalt geliefert und bleibt bis zur vollen Bezahlung unserer sämtlichen Forderungen aus der Geschäftsverbindung unser Eigentum.
The commodity is supplied under extended and extended retention of title and remains up to the full payment for ours all demands from the business relation our property.
ParaCrawl v7.1

Mit der vollen Bezahlung unserer gesamten Forderungen aus der Geschäftsverbindung geht das Eigentum an der Vorbehaltsware auf den Kunden über.
Upon full payment of our entire claims under the business relationship, property in the goods in which title is reserved shall be transferred to the customer.
ParaCrawl v7.1

Beim Weiterverkauf hat der Käufer den Eigentumsübergang von der vollen Bezahlung der Ware durch seine Abnehmer abhängig zu machen.
When reselling such goods, the Buyer shall stipulate that the transfer of ownership be subject to full payment for the goods by his customers.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentumsvorbehalt ist in der Weise bedingt, dass mit der vollen Bezahlung der Forderungen des Verkäufers aus der Geschäftsverbindung ohne weiteres das Eigentum an den Vorbehaltswaren auf den Käufer übergeht und die abgetretenen Forderungen dem Käufer zustehen.
The conditioned property is conditioned in that way, that with the full payment of all the claims of the seller resulting from the business connection the property is taken over immediately by the buyer who has got all the subrogated claims now.
ParaCrawl v7.1

Bei Verstößen gegen die Haus- und Parkordnung, die jederzeit vom Kunden eingesehen werden kann, (z.B. Alkohol und Drogenverstöße) übt die Akademie das Hausrecht durch Verweis vom Quartier unter Verpflichtung der vollen Bezahlung der gebuchten Leistungen aus.
With any breach of the house and park rules, which can be viewed by customers at any time (e.g. alcohol and drug offenses), the Academy shall, with respect to the quarters, exercise the house right to demand due full payment for the reserved services.
ParaCrawl v7.1

Sie bleiben Eigentum des Verkäufers bis zur vollen Bezahlung des Kaufpreises einschließlich sämtlicher, auch künftig entstehender Forderungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Käufer.
They remain the property of the seller until the bill is fully paid including all claims of the future that are the result of the business connection to the buyer.
ParaCrawl v7.1