Übersetzung für "Während" in Englisch

Die Abstimmung findet während der nächsten Plenartagung statt.
The vote will take place at the next part-session.
Europarl v8

Während des Verfahrens gab es immer zu irgendeinem Thema eine Sperrminorität.
During the process, there was always a blocking minority on some issue or other.
Europarl v8

Während dieser Präsidentschaft werden wir ein geringes Wachstum und steigende Arbeitslosenzahlen haben.
During this Presidency, we will have low growth and unemployment will rise.
Europarl v8

Schließlich möchte ich mich beim Kommissar für seine Kooperation während dieser Amtszeit bedanken.
Finally, I would like to thank the commissioner for his cooperation during this term of office.
Europarl v8

Einige Beeinträchtigungen sind auf vermeidbare medizinische Fehler oder Infektionen während der Behandlung zurückzuführen.
Some adverse effects are caused by avoidable medical errors or infections arising during treatment.
Europarl v8

Das Gleiche gilt, wenn während der Beratungen um Vertraulichkeit gebeten wird.
The same holds true if confidentiality is requested during discussions.
Europarl v8

Dies ist ein kleiner Augenblick der Freude während unseres Vorsitzes.
This is a small moment of joy in our Presidency.
Europarl v8

Daher wurden am 3. Juli acht Christen während eines Gottesdienstes in Xinjiang verhaftet.
Thus, on 3 July, eight Christians were arrested in Xinjiang during a service.
Europarl v8

Die Stimmabgabe erfolgt während der ersten Sitzungsperiode im Oktober.
The vote will take place during the first October part-session.
Europarl v8

Die Abstimmung über eventuelle Entschließungsanträge findet während der nächsten Tagung statt.
The vote on any motions for resolutions will take place during the next part-session.
Europarl v8

Wir haben gehört, dass dieses Thema während dieser Diskussion oft angesprochen wurde.
We heard this particular theme evoked often during the debate.
Europarl v8

Es ist möglich, während des Jahres Änderungen vorzunehmen.
It is possible to make changes during the year.
Europarl v8

Der Text hat während der Verhandlungen in Coreper einiges an Pointierung verloren.
The text has lost some of its teeth during the negotiations in Coreper.
Europarl v8

Während des schwedischen Ratsvorsitzes wird eine zweite Folgenabschätzung der Nachhaltigkeitsstrategie der EU durchgeführt.
During the Swedish Presidency, a second follow-up assessment of the EU's sustainability strategy is being carried out.
Europarl v8

Während dieser Zeit sind sie der Gefahr durch einen Angriff der Piraten ausgesetzt.
At these times, they are therefore at risk of pirate attack.
Europarl v8

Eine Mittelaufstockung soll auch während der siebenjährigen Finanzperiode möglich sein.
It should also be possible to increase the funding available during the seven-year finance period.
Europarl v8

Die Stimmabgabe erfolgt während der ersten Sitzungsperiode im Februar.
The vote will take place during the first part-session in February.
Europarl v8

Dies hat der Rat während des schwedischen Ratsvorsitzes geleistet.
That was with regard to the Council during the Swedish Presidency.
Europarl v8

Das ist besonders während der bevorstehenden Wahlen wichtig.
This is particularly important during the upcoming elections.
Europarl v8

Während dieser Amtszeit müssen auch andere sehr wichtige Herausforderungen in Angriff genommen werden.
Other very important challenges need to be tackled during this mandate.
Europarl v8

Der erste dieser Aspekte erschien während der Anhörungen fraglich.
The first aspect was cast into doubt during the hearings.
Europarl v8

Die Abstimmung findet während der März I-Tagung statt.
The vote will take place during the March I part session.
Europarl v8

Investitionen in Fernwärme können während der Harmonisierung von Energieinvestitionsstrategien nicht unberücksichtigt bleiben.
District heating investments cannot be left out of consideration during harmonisation of energy investment policies.
Europarl v8

Schließlich hat auch der öffentliche Sektor während der Krise seine Arbeit getan.
Ultimately, the public sector has done its job in the crisis.
Europarl v8

Der Rechnungshof und der Rat waren während der letzten Aussprachen nicht anwesend.
The Court of Auditors and the Council were not present during our discussions.
Europarl v8

Während der Feierlichkeiten haben wir darüber gesprochen.
We talked about this during the celebrations.
Europarl v8