Übersetzung für "Was vermuten lässt" in Englisch
Was
vermuten
lässt,
dass
wenig
Pulver
und
langsam
fliegende
Kugeln
verwendet
wurden.
Which
suggests
low-powder,
low-velocity
rounds
were
used.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
vermuten
lässt,
dass
noch
jemand
anderes
dabei
war.
Anything
that
could
suggest
someone
else
was
at
the
scene.
OpenSubtitles v2018
Was
mich
vermuten
lässt,
dass
du
etwas
verbergen
willst.
Which
makes
me
think
that
you're
hiding
something.
OpenSubtitles v2018
Metallguss
ist
genau
das,
was
der
Name
vermuten
lässt.
Metal
casting
is
exactly
what
the
name
suggests.
ParaCrawl v7.1
Das
Roma
Boutique
Hotel
ist
genau
das,
was
der
Name
vermuten
lässt.
Roma
Boutique
Hotel
is
exactly
what
the
name
suggests.
ParaCrawl v7.1
Was
vermuten
lässt,
dass
Vandenkemp
es
mitgenommen
haben
könnte,
um
es
rauszuschmuggeln.
Which
suggests
Vandenkemp
may
have
removed
it
in
order
to
smuggle
it
out.
OpenSubtitles v2018
Tarketts
neue
Kollektion
mit
Longboards
ist
genau
das,
was
der
Name
vermuten
lässt.
Tarkett's
new
collection
with
Long
boards
is
exactly
what
the
name
suggests.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
normalerweise,
dass
die
Datei
nicht
das
ist,
was
ihr
Name
vermuten
lässt.
This
usually
means
that
the
file
is
not
what
its
name
suggests.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
uns
allerdings
nicht
gesagt,
zu
welchem
Ergebnis
die
Gespräche
führten,
was
mich
vermuten
lässt,
dass
er
nicht
viel
erreicht
hat.
He
did
not
tell
us
what
the
outcome
was
though,
which
suggests
to
me
that
not
much
was
achieved.
Europarl v8
Einige
Quellen
erwähnen
sowohl
Sklaven
als
auch
Heloten,
was
vermuten
lässt,
dass
die
beiden
Begriffe
nicht
deckungsgleich
waren.
Some
texts
mention
both
slaves
and
helots,
which
seems
to
indicate
that
they
were
not
the
same
thing.
Wikipedia v1.0
Jedenfalls
ist
die
Insel
Teil
der
Rio-Culebrinas-Formation,
was
vermuten
lässt,
dass
sie
einst
mit
Puerto
Rico
verbunden
war.
However,
the
island
is
part
of
the
Rio
Culebrinas
formation
which
suggests
that
it
was
once
connected
to
Puerto
Rico.
Wikipedia v1.0
Die
gleichzeitige
Anwendung
von
Naloxegol
und
Chinidin
wirkte
dem
Effekt
der
morphin-induzierten
Miosis
nicht
entgegen,
was
vermuten
lässt,
dass
die
P-gp-Inhibition
die
Fähigkeit
von
Naloxegol,
bei
therapeutischen
Dosen
die
Blut-Hirn-Schranke
zu
überwinden
nicht
bedeutsam
verändert.
Co-administration
of
naloxegol
and
quinidine
did
not
antagonize
the
morphine-induced
miosis
effect,
suggesting
that
P-gp
inhibition
does
not
meaningfully
change
the
capacity
of
naloxegol
to
cross
the
blood-brain
barrier
at
therapeutic
doses.
ELRC_2682 v1
Sildenafil
hatte
keine
signifikante
Wirkung
auf
die
Plasma-AUC
von
Atorvastatin
(AUC
um
11
%
erhöht),
was
vermuten
lässt,
dass
Sildenafil
keinen
klinisch
relevanten
Effekt
auf
CYP3A4
hat.
Sildenafil
had
no
significant
effect
on
atorvastatin
exposure
(AUC
increased
11%),
suggesting
that
sildenafil
does
not
have
a
clinically
relevant
effect
on
CYP3A4.
ELRC_2682 v1
Oral
appliziertes
Sildenafil
hatte
keine
signifikante
Wirkung
auf
die
Plasma-AUC
von
Atorvastatin
(AUC
um
11
%
erhöht),
was
vermuten
lässt,
dass
Sildenafil
keinen
klinisch
relevanten
Effekt
auf
CYP3A4
hat.
Oral
sildenafil
had
no
significant
effect
on
atorvastatin
exposure
(AUC
increased
11
%),
suggesting
that
sildenafil
does
not
have
a
clinically
relevant
effect
on
CYP3A4.
ELRC_2682 v1
In
humanen
Leber-S9-Fraktionen
erwies
sich
die
Bildung
der
Metaboliten
als
NADPH-unabhängig,
was
vermuten
lässt,
dass
jeglicher
Metabolismus
durch
zytoplasmatische
Enzyme
katalysiert
wird.
In
human
liver
S9
fractions,
formation
of
metabolites
was
independent
of
NADPH
implying
any
metabolism
would
be
catalysed
by
cytosolic
enzymes.
EMEA v3
Nach
oraler
Anwendung
von
Cladribin
in
einem
Dosisbereich
von
3
bis
20
mg
stiegen
Cmax
und
AUC
dosisproportional
an,
was
vermuten
lässt,
dass
die
Resorption
bis
zu
einer
oralen
Dosis
von
20
mg
nicht
durch
geschwindigkeits-
oder
kapazitätsbegrenzte
Prozesse
beeinflusst
wird.
After
oral
administration
of
cladribine
across
a
dose
range
from
3
to
20
mg,
Cmax
and
AUC
increased
in
a
dose-proportional
fashion,
suggesting
that
absorption
is
not
affected
by
rate-
or
capacity-limited
processes
up
to
a
20
mg
oral
dose.
ELRC_2682 v1
Eine
Tafel
an
der
nördlichen
Seite
des
Schlosses
trägt
die
Inschrift
„I
Bel“,
was
vermuten
lässt,
dass
der
Maurermeister
John
Bell
von
Midmar
das
Schloss
gemeinsam
mit
den
Maurermeistern
Thomas
Leiper
und
James
Leiper
errichtet
hat.
A
panel
on
the
northern
side
of
the
castle
is
signed
"I
Bel",
believed
to
be
the
mark
of
the
master
mason
John
Bell
of
Midmar,
the
castle
is
a
joint
creation
over
several
decades
with
another
master
mason
of
this
period,
Thomas
Leiper.
Wikipedia v1.0
Alles
in
allem
aber
ist
das
Durchschnittseinkommen
in
den
Städten
mindestens
viermal
so
hoch
wie
auf
dem
Land,
was
vermuten
lässt,
dass
das
Leben
mit
1.000
Euro
in
der
Stadt
sogar
noch
schwieriger
sein
kann
als
das
Leben
an
der
Armutsgrenze
im
ländlichen
Raum.
But,
overall,
the
average
income
in
cities
is
at
least
four
times
higher
than
that
in
the
countryside,
suggesting
that
living
on
such
a
budget
may
be
even
tougher
than
living
at
the
rural
poverty
line.
News-Commentary v14
Es
ist
jedoch
festzustellen,
dass
auf
einzelstaatlicher
Ebene
die
Länder
mit
einem
eigenen
Beobachtungs-
und
Verfolgungsdienst
(wie
das
Vereinigte
Königreich,
Frankreich
und
Deutschland)
diesen
im
Rahmen
einer
Zusammenarbeit
zwischen
Weltraum-
und
Verteidigungsagenturen
betreiben,
was
vermuten
lässt,
dass
sich
diese
Form
der
Zusammenarbeit
in
der
Praxis
als
wirkungsvoll
erwiesen
hat.
However,
those
countries
that
have
their
own
surveillance
and
tracking
service
(such
as
the
United
Kingdom,
France
and
Germany)
run
it
as
part
of
a
collaboration
between
space
and
defence
agencies,
which
suggests
that
this
kind
of
collaboration
between
such
agencies
is
in
fact
effective.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
festzustellen,
dass
auf
einzelstaatlicher
Ebene
die
Länder
mit
einem
eigenen
Beobachtungs-
und
Verfolgungsdienst
(wie
das
Vereinigte
Königreich,
Frankreich
und
Deutschland)
diesen
im
Rahmen
einer
Zusammenarbeit
zwischen
Weltraum-
und
Verteidigungsagenturen
betreiben,
was
vermuten
lässt,
dass
sich
diese
Form
der
Zusammenarbeit
in
der
Praxis
als
wirkungsvoll
erwiesen
hat.
However,
those
countries
that
have
their
own
surveillance
and
tracking
service
(such
as
the
United
Kingdom,
France
and
Germany)
run
it
as
part
of
a
collaboration
between
space
and
defence
agencies,
which
suggests
that
this
kind
of
collaboration
between
such
agencies
is
in
fact
effective.
TildeMODEL v2018