Übersetzung für "Wie bereits dargelegt" in Englisch

Wie viele Redner bereits dargelegt haben, bestehen erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
As many speakers have already pointed out, there are big differences between the Member States.
Europarl v8

Wie bereits dargelegt, hat sich diese Entwicklung trotz der geltenden Maßnahmen vollzogen.
In this regard, from 2003, i.e. before the entering into force of the existing measures, up to the end of the review investigation period of the current review, the market share of Chinese imports has increased from almost 50 % to a range of 59 % to 73 %.
DGT v2019

Private Wagniskapitalfonds konzentrieren sich wie bereits dargelegt überwiegend auf größere Geschäfte.
Private venture capital funds, as demonstrated above, concentrate mainly on larger deals.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, erhöhten sich die Produktionskosten im Bezugszeitraum um 14 %.
As indicated above, the cost of production increased over the period considered by 14 %.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, bleibt die Lage des Wirtschaftszweigs der Union prekär.
As shown above, the situation of the Union industry remains vulnerable.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, schrumpfte der Verbrauch im Jahr 2009 um 25 %.
As mentioned above, in 2009 the consumption shrunk by 25 %.
DGT v2019

Wie oben bereits dargelegt, mussten die Bestimmungen zur Stichprobenbildung angewendet werden.
As explained above, the provisions on sampling had to be used.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, wuchsen die Produktionskosten stärker an als die Verkaufspreise.
As mentioned above, the increase in cost of production was higher than the increase in sales prices.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, wird im WIK-Gutachten nicht jede Last getrennt korrigiert.
As previously explained, the WIK study does not adjust separately each burden.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, schrumpfte der Verbrauch im Jahr 2009 um 24 %.
As mentioned above, in 2009 the consumption shrunk by 24 %.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, ist der Rechtsrahmen für den EU-Verkehrsmarkt heute weitgehend vorhanden.
As stated above, the regulatory framework for the EU transport market is today largely in place.
TildeMODEL v2018

Wie bereits dargelegt, sind die Ursachen der Armut weitaus komplexer.
As explained, the causes of poverty go much deeper.
TildeMODEL v2018

Wie bereits dargelegt, lassen sich die allgemeinen Durch­schnittsverdienste nur schwer miteinander vergleichen.
As shown above, it is difficult to compare broad averages of earnings between women and men.
EUbookshop v2

Wie bereits dargelegt, konnte der Ministerrat eine Einigung in dieser Frage erzielen.
The European Parliament felt to the Commission's draft, to go hand in hand with the re -em ph as i ? ing liberalization.
EUbookshop v2

Wie bereits dargelegt wurde, sind N-substituierte Urethane anschließend thermisch in Isocyanate spaltbar.
As already mentioned, N-substituted urethanes can subsequently be cleaved thermally into isocyanates.
EuroPat v2

Dies kann, wie bereits dargelegt, durch unterschiedliche Ausziehgeschwindigkeiten realisiert werden.
This can, as already explained, be realized by means of different drawing velocities.
EuroPat v2

Wie bereits eingangs dargelegt sind Inhibitoren der 2,3-Epoxisqualen-Lanosterol-Cyclase vereinzelt in der Literatur beschrieben.
As has already been explained, inhibitors of 2,3-epoxysqualene-lanosterol-cyclase have been individually described in the literature.
EuroPat v2

Wie bereits dargelegt (II.3.2.4.), wird auch die stra­tigraphische Untersuchung hinzugezogen.
We have already noted (II.3.2.4·) that stratigraphie examination is also taken into account.
EUbookshop v2

Wie bereits dargelegt, besteht die Tendenz, dieses Thema verschiedenen Ressorts zuzuweisen.
In extreme cases, some countries have banned specific pollutants, though for this, adequate substitutes must usually exist Asbestos and pentachlorophenol are the two main examples of banned substances.
EUbookshop v2

Wie bereits dargelegt, besitzen die Vorpolymerisate 2 bis 6 NCO-Gruppen pro Molekül.
As already explained, the prepolymers have 2 to 6 NCO groups per molecule.
EuroPat v2

Wie bereits eingehend dargelegt, ist dies hier nicht der Fall.
This is not the case here, as explained in detail above.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits dargelegt, kann die Basis 5 als Türinnenblech ausgestaltet sein.
As already described, the base 5 can be designed as an internal door panel.
EuroPat v2

Wie oben bereits dargelegt führte eine Verzweigung mit einem Verzweigungsenzym aus Rhodothermus sp.
As already mentioned above, a branching with a branching enzyme from Rhodothermus sp.
EuroPat v2

Wie bereits dargelegt, entspricht diese Differenz der Ultrafiltrationsrate.
As already explained, this difference corresponds to the ultrafiltration rate.
EuroPat v2

Wie bereits dargelegt, ist das Polyurethan P für sich genommen haftklebrig.
As already maintained, the polyurethane P is pressure-sensitively adhesive per se.
EuroPat v2

Wie bereits dargelegt, ist bei dem Fallbeispiel gemäß FIG.
As stated above, in the example case according to FIG.
EuroPat v2

Hierzu zählen die Ionosphärenfehler, Troposphärenfehler und Trägerphasenmehrdeutigkeit, wie bereits dargelegt wurde.
Included in this are ionosphere errors, troposphere errors and carrier-phase ambiguity, as stated above.
EuroPat v2