Übersetzung für "Wirtschaftsbetrieb" in Englisch
Er
hatte
den
Entschluß
gefaßt,
seinen
ganzen
bisherigen
Wirtschaftsbetrieb
umzugestalten.
He
decided
completely
to
reverse
his
former
methods
of
farming.
Books v1
Jeder
Wirtschaftsbetrieb
ist
die
glatte
Widerlegung
des
Materialismus.
Every
form
of
economic
activity
gives
a
direct
refutation
of
materialism.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bank
ist
ein
Wirtschaftsbetrieb,
der
Dienstleistungen
rund
ums
Geld
erbringt.
A
bank
is
a
business
enterprise
that
provides
money-related
services.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
hat
sie
über
ihren
Wirtschaftsbetrieb
einen
ersten
-Sponsor
für-
dieses
Konzept
gefunden.
In
the
meantime
the
GD
has
found
a
first
sponsor
for
this
concept
via
its
business
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Die
Sägemühle
war
ursprünglich
ein
Familienbetrieb
und
von
1926
bis
1965
als
Wirtschaftsbetrieb
in
Funktion.
The
mill
originally
ran
as
a
family
operated
saw-milling
business
from
1926
to
1965.
WikiMatrix v1
Ein
führender
bulgarischer
Wirtschaftsbetrieb
besitzt
die
übrigen
50
%
der
Anteile
an
der
Tochtergesellschaft.
A
prominent
leader
in
the
Bulgarian
business
community
holds
the
remaining
50%
of
the
subsidiary
.
ParaCrawl v7.1
Die
SNCF
wurde
1938
als
Aktiengesellschaft
gegründet,
ist
jedoch
seit
dem
1.
Januar
1983
ein
öffentlicher
Wirtschaftsbetrieb
(nachstehend
„EPIC“
—
établissement
public
industriel
commercial)
[16].
SNCF,
set
up
as
a
société
anonyme
in
1938,
became
a
commercial
industrial
public
corporation
(hereinafter
referred
to
as
‘EPIC’)
[16]
with
effect
from
1
January
1983.
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
der
Wirtschaftsbetrieb
von
Kronoply
rentabel
ist
oder
dass
das
Unternehmen
jedenfalls
nicht
auf
weitere
Beihilfen
angewiesen
ist.
This
means
that
Kronoply
runs
a
viable
economic
operation
or
that,
in
any
event,
it
does
not
need
any
more
aid.
DGT v2019
Durch
diese
Geschäfte
und
dazu
noch
durch
den
übrigen
Wirtschaftsbetrieb,
der
in
seinen
Händen
geblieben
war,
sowie
auch
durch
die
schriftstellerische
Tätigkeit
an
seinem
Buche,
durch
all
dies
war
Ljewin
den
ganzen
Sommer
über
so
stark
in
Anspruch
genommen,
daß
er
fast
gar
nicht
auf
die
Jagd
fuhr.
These
affairs
added
to
the
rest
of
the
farming
which
remained
on
his
hands,
and
the
indoor
work
on
his
book,
so
filled
Levin's
whole
summer
that
he
hardly
ever
made
time
to
go
out
shooting.
Books v1
Das
Umweltministerium
hat
argumentiert,
daß
eine
Verlängerung
und
Streuung
der
Vermietangsperiode
die
dänische
Klausel
im
EU-Vertrag
in
Frage
steüen
könnten
und
gegebenenfaüs
zur
Folge
haben
könnten,
daß
Ferienhäuser
einen
geänderten
Status
als
Wirtschaftsbetrieb
erhalten.
The
Ministry's
argument
has
been
that
extending
and
spreading
the
letting
period
would
create
doubt
over
the
Danish
protocol
in
the
Treaty
and
that
lengthening
the
period
would
make
the
letting
out
of
second
homes
a
commercial
activity.
EUbookshop v2
Emasesa
ist
ein
Wirtschaftsbetrieb
der
öffentlichen
Hand
(vollständig
im
Eigentum
der
Stadt
Sevilla),
der
zwölf
Gemeinden
mit
Wasser
versorgt
und
das
Abwasser
entsorgt
(Stadt
Sevilla
und
Vorstädte/Gemeinden).
Emasesa
¡s
a
publicly
owned
company
(100
%
from
the
Seville
municipality)
that
gives
water
and
waste
water
services
to
12
municipalities
(The
city
of
Seville
and
the
suburban
districts/municipalities).
EUbookshop v2
Dies
ist
der
Fall,
wenn
ein
öffentlicher
Wirtschaftsbetrieb
abgewickelt
wird
oder
sich
in
einem
Privatisierungsprozeß
befindet,
der
binnen
kurzem
abgeschlossen
werden
soll.
This
is
the
case
when
a
public
corporation
is
liquidated
or
is
subject
to
an
ongoing
process
of
privatisation
to
be
achieved
in
a
shortterm
perspective.
EUbookshop v2
Die
Kommission
möge
dazu
Steüung
nehmen,
ob
eine
Verlängerung
der
Vermietungsdauer
zur
Folge
hat,
daß
Ferienhäuser
einen
geänderten
Status
als
Wirtschaftsbetrieb
erhalten,
und
ob
sich
dies
auf
die
dänische
Klausel
im
EU-Vertrag
auswirken
könnte.
Will
the
Commission
give
its
views
on
whether
any
extension
of
the
letting
period
would
mean
that
second
homes
acquired
commercial
status,
and
whether
this
would
have
any
effect
on
the
Danish
protocol
in
the
Treaty?
EUbookshop v2
Im
Juni
letzten
Jahres
in
Berlin
wurde
der
Vorstand
von
der
Mitgliederversammlung
beauftragt,
einen
GD-eigenen
Wirtschaftsbetrieb
in
der
Rechtsform
einer
GmbH
einzurichten.
The
general
meeting
entrusted
the
managing
committee
in
Berlin
in
June
last
year
with
the
task
to
set
up
a
GD-own
business
enterprise
in
the
legal
form
of
a
private
limited
company.
ParaCrawl v7.1
Eine
Eigenfinanzierung
kann
jedoch
realisiert
werden,
aber
meistens
versucht
ein
Unternehmen
die
notwendigen
Ressourcen
für
den
Wirtschaftsbetrieb
in
einer
Mischfinanzierung
zu
sichern.
Nevertheless,
the
most
common
approach
for
companies
is
to
obtain
resources
for
their
operations
through
mixed
financing.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptgestüt
ist
gemeinsam
mit
dem
Landgestüt
Moritzburg
seit
dem
Jahr
2004
als
\"Sächsische
Gestütsverwaltung\"
ein
Wirtschaftsbetrieb
des
Freistaates
Sachsen.
The
main
stud
is
in
cooperation
with
the
National
Stud
Moritzburg
since
the
year
2004
as
\"Saxon
stud
management\"
is
a
company
of
the
Free
State
of
Saxony.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
EU-Kommission
setzt
auf
diese
Entwicklung:
Bis
2020
will
sie
erreicht
haben,
dass
Papier-
rechnungen
vom
Wirtschaftsbetrieb
komplett
ausgeschlossen
sind.
The
European
Commission
is
also
a
supporter
of
this
develop-ment.
The
Commission
is
hoping
to
see
paper
invoices
completely
gone
from
business
by
2020.
ParaCrawl v7.1
Für
andere
Unternehmer/innen,
ob
sie
nun
ein
Integrationsunternehmen
oder
einen
reinen
Wirtschaftsbetrieb
führen,
können
und
sollen
die
in
diesem
Projekt
erzielten
Erfahrungen
Anregung
und
Know-how
liefern,
ihrerseits
Kooperationen
aktiv
zu
suchen
und
auszugestalten,
um
auf
dem
Markt
Synergieeffekte
sinnvoll
nutzen
zu
können.
The
experiences
gained
during
this
project
can
and
should
provide
other
entrepreneurs,
be
they
heads
of
social
firms
or
of
purely
commercial
enterprises,
with
the
ideas
and
know-how
necessary
to
actively
look
for
and
develop
co-operations
which
can
help
them
make
meaningful
use
of
synergy
effects
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
"Zwangsarbeit
im
Frauen-KZ
Ravensbrück
-
Textilfertigung
für
die
SS-Wirtschaft"
zeigt
in
einem
der
Gebäude
der
Textilfabrik
auf
dem
ehemaligen
Industriehof
des
Konzentrationslagers
Ravensbrück
die
jüngsten
Forschungsergebnisse
zur
Zwangsarbeit
für
den
SS-eigenen
Wirtschaftsbetrieb
"Gesellschaft
für
Textil-
und
Lederverwertung
mbH"
(Texled).
Slave
Labour
at
the
Ravensbrück
Women’s
Concentration
Camp:
Textile
Production
for
the
SS
The
exhibition
entitled
‘Slave
Labour
at
the
Ravensbrück
Women’s
Concentration
Camp:
Textile
Production
for
the
SS’,
which
is
on
display
in
a
textile
production
building
in
the
former
industrial
estate
of
the
Ravensbrück
concentration
camp,
presents
the
latest
research
findings
on
slave
labour
for
the
SS-owned
company
‘Gesellschaft
für
Textil-
und
Lederverwertung
mbH’
(Texled).
ParaCrawl v7.1