Übersetzung für "Wirtschaftsbetrieb" in Englisch

Er hatte den Entschluß gefaßt, seinen ganzen bisherigen Wirtschaftsbetrieb umzugestalten.
He decided completely to reverse his former methods of farming.
Books v1

Jeder Wirtschaftsbetrieb ist die glatte Widerlegung des Materialismus.
Every form of economic activity gives a direct refutation of materialism.
ParaCrawl v7.1

Eine Bank ist ein Wirtschaftsbetrieb, der Dienstleistungen rund ums Geld erbringt.
A bank is a business enterprise that provides money-related services.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen hat sie über ihren Wirtschaftsbetrieb einen ersten -Sponsor für- dieses Konzept gefunden.
In the meantime the GD has found a first sponsor for this concept via its business enterprise.
ParaCrawl v7.1

Die Sägemühle war ursprünglich ein Familienbetrieb und von 1926 bis 1965 als Wirtschaftsbetrieb in Funktion.
The mill originally ran as a family operated saw-milling business from 1926 to 1965.
WikiMatrix v1

Ein führender bulgarischer Wirtschaftsbetrieb besitzt die übrigen 50 % der Anteile an der Tochtergesellschaft.
A prominent leader in the Bulgarian business community holds the remaining 50% of the subsidiary .
ParaCrawl v7.1

Die SNCF wurde 1938 als Aktiengesellschaft gegründet, ist jedoch seit dem 1. Januar 1983 ein öffentlicher Wirtschaftsbetrieb (nachstehend „EPIC“ — établissement public industriel commercial) [16].
SNCF, set up as a société anonyme in 1938, became a commercial industrial public corporation (hereinafter referred to as ‘EPIC’) [16] with effect from 1 January 1983.
DGT v2019

Das bedeutet, dass der Wirtschaftsbetrieb von Kronoply rentabel ist oder dass das Unternehmen jedenfalls nicht auf weitere Beihilfen angewiesen ist.
This means that Kronoply runs a viable economic operation or that, in any event, it does not need any more aid.
DGT v2019

Durch diese Geschäfte und dazu noch durch den übrigen Wirtschaftsbetrieb, der in seinen Händen geblieben war, sowie auch durch die schriftstellerische Tätigkeit an seinem Buche, durch all dies war Ljewin den ganzen Sommer über so stark in Anspruch genommen, daß er fast gar nicht auf die Jagd fuhr.
These affairs added to the rest of the farming which remained on his hands, and the indoor work on his book, so filled Levin's whole summer that he hardly ever made time to go out shooting.
Books v1

Das Umweltministerium hat argumentiert, daß eine Verlängerung und Streuung der Vermietangsperiode die dänische Klausel im EU-Vertrag in Frage steüen könnten und gegebenenfaüs zur Folge haben könnten, daß Ferienhäuser einen geänderten Status als Wirtschaftsbetrieb erhalten.
The Ministry's argument has been that extending and spreading the letting period would create doubt over the Danish protocol in the Treaty and that lengthening the period would make the letting out of second homes a commercial activity.
EUbookshop v2

Emasesa ist ein Wirtschaftsbetrieb der öffentlichen Hand (vollständig im Eigentum der Stadt Sevilla), der zwölf Gemeinden mit Wasser versorgt und das Abwasser entsorgt (Stadt Sevilla und Vor­städte/Gemeinden).
Emasesa ¡s a publicly owned company (100 % from the Seville municipality) that gives water and waste water services to 12 municipalities (The city of Seville and the suburban districts/municipali­ties).
EUbookshop v2

Dies ist der Fall, wenn ein öffentlicher Wirtschaftsbetrieb abgewickelt wird oder sich in einem Privatisierungsprozeß befindet, der binnen kurzem abgeschlossen werden soll.
This is the case when a public corporation is liquidated or is subject to an ongoing process of privatisation to be achieved in a shortterm perspective.
EUbookshop v2

Die Kommission möge dazu Steüung nehmen, ob eine Verlängerung der Vermietungsdauer zur Folge hat, daß Ferienhäuser einen geänderten Status als Wirtschaftsbetrieb erhalten, und ob sich dies auf die dänische Klausel im EU-Vertrag auswirken könnte.
Will the Commission give its views on whether any extension of the letting period would mean that second homes acquired commercial status, and whether this would have any effect on the Danish protocol in the Treaty?
EUbookshop v2

Im Juni letzten Jahres in Berlin wurde der Vorstand von der Mitgliederversammlung beauftragt, einen GD-eigenen Wirtschaftsbetrieb in der Rechtsform einer GmbH einzurichten.
The general meeting entrusted the managing committee in Berlin in June last year with the task to set up a GD-own business enterprise in the legal form of a private limited company.
ParaCrawl v7.1

Eine Eigenfinanzierung kann jedoch realisiert werden, aber meistens versucht ein Unternehmen die notwendigen Ressourcen für den Wirtschaftsbetrieb in einer Mischfinanzierung zu sichern.
Nevertheless, the most common approach for companies is to obtain resources for their operations through mixed financing.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptgestüt ist gemeinsam mit dem Landgestüt Moritzburg seit dem Jahr 2004 als \"Sächsische Gestütsverwaltung\" ein Wirtschaftsbetrieb des Freistaates Sachsen.
The main stud is in cooperation with the National Stud Moritzburg since the year 2004 as \"Saxon stud management\" is a company of the Free State of Saxony.
ParaCrawl v7.1

Auch die EU-Kommission setzt auf diese Entwicklung: Bis 2020 will sie erreicht haben, dass Papier- rechnungen vom Wirtschaftsbetrieb komplett ausgeschlossen sind.
The European Commission is also a supporter of this develop-ment. The Commission is hoping to see paper invoices completely gone from business by 2020.
ParaCrawl v7.1

Für andere Unternehmer/innen, ob sie nun ein Integrationsunternehmen oder einen reinen Wirtschaftsbetrieb führen, können und sollen die in diesem Projekt erzielten Erfahrungen Anregung und Know-how liefern, ihrerseits Kooperationen aktiv zu suchen und auszugestalten, um auf dem Markt Synergieeffekte sinnvoll nutzen zu können.
The experiences gained during this project can and should provide other entrepreneurs, be they heads of social firms or of purely commercial enterprises, with the ideas and know-how necessary to actively look for and develop co-operations which can help them make meaningful use of synergy effects on the market.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung "Zwangsarbeit im Frauen-KZ Ravensbrück - Textilfertigung für die SS-Wirtschaft" zeigt in einem der Gebäude der Textilfabrik auf dem ehemaligen Industriehof des Konzentrationslagers Ravensbrück die jüngsten Forschungsergebnisse zur Zwangsarbeit für den SS-eigenen Wirtschaftsbetrieb "Gesellschaft für Textil- und Lederverwertung mbH" (Texled).
Slave Labour at the Ravensbrück Women’s Concentration Camp: Textile Production for the SS The exhibition entitled ‘Slave Labour at the Ravensbrück Women’s Concentration Camp: Textile Production for the SS’, which is on display in a textile production building in the former industrial estate of the Ravensbrück concentration camp, presents the latest research findings on slave labour for the SS-owned company ‘Gesellschaft für Textil- und Lederverwertung mbH’ (Texled).
ParaCrawl v7.1