Übersetzung für "Wurde geprägt von" in Englisch
																						Geprägt
																											wurde
																											er
																											von
																											seiner
																											Großmutter,
																											einer
																											aktiven
																											Sozialistin.
																		
			
				
																						He
																											was
																											raised
																											for
																											the
																											most
																											part
																											by
																											his
																											uncle,
																											who
																											was
																											an
																											influential
																											Socialist.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Die
																											erste
																											WM-Woche
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Lizz
																											Görgl
																											und
																											Christof
																											Innerhofer.
																		
			
				
																						Lizz
																											Görgl
																											and
																											Christof
																											Innerhofer
																											were
																											the
																											stars
																											of
																											the
																											first
																											week.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Seitdem
																											wurde
																											sein
																											Leben
																											geprägt
																											von
																											einer
																											irrwitzigen
																											Erfahrung
																											nach
																											der
																											anderen.
																		
			
				
																						Since
																											then
																											his
																											life
																											has
																											been
																											one
																											mind-blowing
																											experience
																											after
																											another.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Begriff
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											O'
																											Reilly
																											Media.
																		
			
				
																						The
																											term
																											was
																											coined
																											by
																											O'Reilly
																											Media.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Er
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											den
																											Arbeiten
																											von
																											Gustave
																											Courbet.
																		
			
				
																						He
																											was
																											particularly
																											struck
																											by
																											the
																											works
																											of
																											Gustave
																											Courbet.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Wesentlich
																											geprägt
																											wurde
																											er
																											von
																											seinem
																											Beruf
																											als
																											Priester
																											und
																											Kardinal.
																		
			
				
																						His
																											profession
																											as
																											a
																											priest
																											and
																											cardinal
																											had
																											a
																											huge
																											impact
																											on
																											his
																											personality.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Das
																											Rennen
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											zahlreichen
																											Ausfällen.
																		
			
				
																						The
																											race
																											was
																											marked
																											by
																											many
																											retirements.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Entscheidend
																											geprägt
																											wurde
																											er
																											von
																											1990
																											bis
																											1992
																											durch
																											Eckart
																											Witzigmann.
																		
			
				
																						He
																											was
																											decisively
																											influenced
																											by
																											Eckart
																											Witzigmann
																											from
																											1990
																											to
																											1992.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Musikalisch
																											besonders
																											geprägt
																											wurde
																											er
																											von
																											dem
																											Pianisten
																											Professor
																											Bernhard
																											Wambach.
																		
			
				
																						His
																											music
																											was
																											influenced
																											in
																											particular
																											by
																											pianist,
																											Professor
																											Bernhard
																											Wambach.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Begriff
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Bernhard
																											Mikulski
																											und
																											ist
																											stark
																											mit
																											dessen
																											Label
																											ZYX
																											Music
																											verbunden.
																		
			
				
																						The
																											term
																											was
																											established
																											by
																											Bernhard
																											Mikulski
																											and
																											his
																											label
																											ZYX
																											Music.
																											?
																											more
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Er
																											vertrat
																											die
																											Auffassung,
																											dass
																											die
																											Sibirjaken
																											ethnisch
																											vom
																											Rest
																											der
																											russischen
																											Nation
																											verschieden
																											waren,
																											da
																											ihr
																											Charakter
																											von
																											der
																											rauen
																											Natur
																											des
																											unwirtlichen
																											Landes
																											in
																											dem
																											sie
																											leben
																											geprägt
																											wurde
																											und
																											von
																											dem
																											abenteuerlichen
																											und
																											kühnen
																											Geist
																											der
																											Altgläubigen,
																											die
																											die
																											ursprünglichen
																											Siedler
																											in
																											Sibirien
																											gewesen
																											waren.
																		
			
				
																						He
																											held
																											that
																											Sibiryaks
																											were
																											ethnically
																											distinct
																											from
																											the
																											rest
																											of
																											Russian
																											nation,
																											as
																											their
																											character
																											was
																											shaped
																											by
																											rugged
																											nature
																											of
																											inhospitable
																											land
																											they
																											lived
																											in
																											and
																											by
																											the
																											adventurous
																											and
																											enterprising
																											spirit
																											of
																											the
																											Old
																											Believers
																											who
																											had
																											been
																											the
																											original
																											settlers
																											of
																											Siberia.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Flint
																											war
																											der
																											erste
																											Sitz
																											von
																											General
																											Motors
																											(GM),
																											für
																											kurze
																											Zeit
																											von
																											Chevrolet
																											und
																											wurde
																											jahrzehntelang
																											geprägt
																											von
																											Buick.
																		
			
				
																						And
																											Chevrolet's
																											first
																											(and
																											for
																											many
																											years,
																											main)
																											manufacturing
																											facility
																											was
																											also
																											in
																											Flint,
																											although
																											the
																											Chevrolet
																											headquarters
																											were
																											in
																											Detroit.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Meine
																											Generation
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Demonstrationen
																											und
																											Polizeiknüppeln,
																											von
																											den
																											Hoffnungen,
																											die
																											nicht
																											nur
																											der
																											Prager
																											Frühling
																											weckte,
																											sondern
																											auch
																											die
																											polnische
																											Studentenbewegung
																											in
																											jenem
																											März,
																											die
																											Ereignisse
																											in
																											Paris
																											vom
																											Mai
																											und
																											die
																											ersten
																											Anzeichen
																											für
																											eine
																											russische
																											Demokratie,
																											die
																											in
																											den
																											frühen
																											Büchern
																											von
																											Sacharow
																											und
																											Solschenizyn
																											Ausdruck
																											fand.
																		
			
				
																						My
																											generation
																											was
																											forged
																											by
																											protests
																											and
																											police
																											truncheons,
																											by
																											the
																											hopes
																											generated
																											not
																											only
																											by
																											the
																											Prague
																											Spring,
																											but
																											also
																											by
																											the
																											Polish
																											student
																											movement
																											that
																											March,
																											the
																											Paris
																											events
																											of
																											May,
																											and
																											the
																											first
																											signs
																											of
																											Russian
																											democracy
																											voiced
																											in
																											the
																											early
																											books
																											of
																											Sakharov
																											and
																											Solzhenitsyn.
															 
				
		 News-Commentary v14
			
																						Alles
																											was
																											ich
																											mache,
																											auch
																											beruflich
																											–
																											mein
																											Leben
																											–
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											sieben
																											Jahren
																											der
																											Arbeit
																											in
																											Afrika
																											als
																											junger
																											Mann.
																		
			
				
																						Everything
																											I
																											do,
																											and
																											everything
																											I
																											do
																											professionally
																											--
																											my
																											life
																											--
																											has
																											been
																											shaped
																											by
																											seven
																											years
																											of
																											work
																											as
																											a
																											young
																											man
																											in
																											Africa.
															 
				
		 TED2020 v1
			
																						Ich
																											weiß,
																											moderne
																											Medien
																											lassen
																											euch
																											glauben,
																											die
																											Geschichte
																											Europas
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Schwertern,
																											Zauberei
																											und
																											Skandalen.
																		
			
				
																						I
																											know
																											contemporary
																											media
																											might
																											lead
																											you
																											to
																											believe
																											European
																											history
																											is
																											full
																											of
																											swords,
																											sorcery,
																											and
																											scandal.
															 
				
		 OpenSubtitles v2018
			
																						Der
																											Begriff
																											„Saar-Lor-Lux“
																											wurde
																											1969
																											geprägt
																											von
																											Hubertus
																											Rolshoven,
																											Gründungspräsident
																											des
																											IRI
																											("Institut
																											Régional
																											Intracommunautaire",
																											jetzt
																											"Institut
																											der
																											Großregion")
																											und
																											von
																											1957
																											bis
																											1969
																											Vorstandsvorsitzender
																											des
																											saarländischen
																											Kohleunternehmens
																											Saarberg.
																		
			
				
																						The
																											term
																											"Saar-Lor-Lux"
																											was
																											coined
																											in
																											1969
																											by
																											Dr.
																											Hubertus
																											Rolshoven,
																											founding
																											president
																											or
																											the
																											IRI
																											("Institut
																											Régional
																											Intracommunautaire",
																											now
																											"
																											Institute
																											of
																											the
																											Greater
																											Region")
																											and
																											president
																											of
																											Saarberg,
																											the
																											former
																											organisation
																											of
																											coal
																											mines
																											in
																											the
																											Saarland.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Der
																											Begriff
																											"Lichtfeld"
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Arun
																											Gershun
																											in
																											einer
																											Veröffentlichung
																											über
																											radiometrische
																											Eigenschaften
																											des
																											Lichts
																											im
																											dreidimensionalen
																											Raum.
																		
			
				
																						The
																											phrase
																											"light
																											field"
																											was
																											coined
																											by
																											Arun
																											Gershun
																											in
																											a
																											classic
																											paper
																											on
																											the
																											radiometric
																											properties
																											of
																											light
																											in
																											three-dimensional
																											space
																											(1936).
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Der
																											Begriff
																											Lichtfeld
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Arun
																											Gershun
																											in
																											einer
																											Veröffentlichung
																											über
																											radiometrische
																											Eigenschaften
																											des
																											Lichts
																											im
																											dreidimensionalen
																											Raum.
																		
			
				
																						The
																											phrase
																											light
																											field
																											was
																											coined
																											by
																											Andrey
																											Gershun
																											in
																											a
																											classic
																											paper
																											on
																											the
																											radiometric
																											properties
																											of
																											light
																											in
																											three-dimensional
																											space
																											(1936).
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Der
																											Begriff
																											„Saar-Lor-Lux“
																											wurde
																											1969
																											geprägt
																											von
																											Hubertus
																											Rolshoven,
																											Gründungspräsident
																											des
																											IRI
																											(Institut
																											Régional
																											Intracommunautaire,
																											jetzt
																											Institut
																											der
																											Großregion)
																											und
																											von
																											1957
																											bis
																											1969
																											Vorstandsvorsitzender
																											des
																											saarländischen
																											Kohleunternehmens
																											Saarberg.
																		
			
				
																						The
																											term
																											Saar-Lor-Lux
																											was
																											coined
																											in
																											1969
																											by
																											Dr.
																											Hubertus
																											Rolshoven,
																											founding
																											president
																											or
																											the
																											IRI
																											("Institut
																											Régional
																											Intracommunautaire",
																											now
																											"
																											Institute
																											of
																											the
																											Greater
																											Region")
																											and
																											president
																											of
																											Saarberg,
																											the
																											former
																											organisation
																											of
																											coal
																											mines
																											in
																											the
																											Saarland.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Geprägt
																											wurde
																											von
																											französischen
																											und
																											englischen
																											Münztechnikern
																											in
																											einer
																											neuen,
																											mit
																											Dampfkraft
																											betriebenen
																											und
																											mit
																											englischen
																											Maschinen
																											ausgestatteten
																											Münzstätte,
																											die
																											unterhalb
																											des
																											Topkapipalastes
																											errichtet
																											wurde.
																		
			
				
																						The
																											coins
																											were
																											produced
																											by
																											French
																											and
																											English
																											minting
																											technicians
																											in
																											a
																											new
																											mint,
																											operated
																											by
																											steam
																											power
																											and
																											equipped
																											with
																											English
																											machines
																											that
																											had
																											been
																											built
																											below
																											the
																											Topkapi
																											Palace.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Etappe
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											einer
																											Ausreissergruppe
																											mit
																											3
																											Mann,
																											Van
																											Katwijk,
																											Secchiari
																											und
																											Bracke,
																											die
																											sich
																											bei
																											km
																											1
																											absetzte
																											und
																											erst
																											wenige
																											Kilometer
																											vor
																											Schluss
																											eingefangen
																											wurde,
																											sowie
																											von
																											einem
																											Massensprint,
																											den
																											der
																											Fahrer
																											von
																											US
																											Postal
																											gewann.
																		
			
				
																						The
																											day
																											was
																											marked
																											by
																											a
																											break
																											of
																											3
																											riders,
																											Van
																											Katwijk,
																											Secchiari
																											and
																											Bracke,
																											that
																											escaped
																											at
																											the
																											start
																											and
																											was
																											caught
																											only
																											a
																											few
																											kilometers
																											from
																											the
																											finish
																											line,
																											and
																											by
																											a
																											mass
																											sprint
																											won
																											by
																											the
																											US
																											Postal
																											rider.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Kartographie
																											Otra
																											Málaga
																											ermöglichte
																											die
																											Umdeutung
																											des
																											Territoriums
																											mittels
																											der
																											Konflikte,
																											unter
																											denen
																											die
																											lokale
																											Bevölkerung
																											leidet,
																											indem
																											ein
																											anderer
																											Blick
																											auf
																											jenes
																											Umfeld
																											geworfen
																											wurde,
																											das
																											geprägt
																											ist
																											von
																											durch
																											Reiseagenturen
																											hergestellten
																											Landkarten,
																											Stadtentwicklungsförderungen
																											sowie
																											einer
																											ausschließlich
																											auf
																											Tourismus
																											und
																											privaten
																											Konsum
																											gerichteten
																											Vorstellung.
																		
			
				
																						It
																											has
																											also
																											allowed
																											for
																											a
																											re?signification/re?definition
																											of
																											the
																											territory
																											by
																											focusing
																											on
																											the
																											conflicts
																											faced
																											by
																											the
																											local
																											population,
																											providing
																											an
																											alternative
																											vision
																											in
																											a
																											context
																											marked
																											by
																											maps
																											produced
																											by
																											tourist
																											agencies,
																											real
																											estate
																											promotions
																											and
																											an
																											imaginary
																											oriented
																											excessively
																											towards
																											mass
																											tourism
																											and
																											private
																											consumerism.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											heutige
																											Inhaber
																											Peter
																											Schöffel
																											kommentiert
																											die
																											alten
																											Zeiten
																											so:
																											"Die
																											Wirtschaft
																											im
																											Nachkriegsdeutschland
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											Pionieren,
																											von
																											einsamen
																											Wölfen,
																											die
																											die
																											Fahne
																											hochgehalten
																											haben
																											und
																											die
																											anderen
																											sind
																											gefolgt.
																		
			
				
																						The
																											current
																											owner
																											Peter
																											Schöffel
																											comments
																											on
																											the
																											olden
																											days:
																											"The
																											economy
																											in
																											post-war
																											Germany
																											was
																											characterized
																											by
																											pioneers,
																											by
																											lone
																											wolves,
																											who
																											held
																											the
																											flag
																											high
																											and
																											whom
																											others
																											followed.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Free
																											Cashflow
																											(–20
																											Mio.
																											€,
																											Vorjahr:
																											–10
																											Mio.
																											€)
																											wurde
																											geprägt
																											von
																											den
																											im
																											Be-richtszeitraum
																											getätigten
																											Akquisitionen
																											und
																											Investitionen
																											im
																											Zusammenhang
																											mit
																											dem
																											Bau
																											des
																											neuen
																											Innovationszentrums
																											in
																											Wiesloch.
																		
			
				
																						The
																											free
																											cash
																											flow
																											(€-20
																											million,
																											previous
																											year:
																											€-10
																											million)
																											was
																											influenced
																											by
																											the
																											acquisitions
																											and
																											investments
																											made
																											in
																											the
																											period
																											under
																											review
																											in
																											connection
																											with
																											constructing
																											the
																											new
																											innovation
																											center
																											in
																											Wiesloch.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											produktive
																											und
																											sehr
																											angenehme
																											Atmosphäre
																											des
																											Treffens
																											wurde
																											zusätzlich
																											geprägt
																											von
																											den
																											allabendlich
																											stattfindenden
																											Fußballübertragungen
																											der
																											Europameisterschaft
																											an
																											denen
																											beinahe
																											jeder
																											Projektpartner
																											den
																											Spielen
																											seiner
																											eigenen
																											Nation
																											und
																											denen
																											der
																											anderen
																											Teilnehmer
																											entgegenfieberte.
																		
			
				
																						The
																											productive
																											and
																											convenient
																											atmosphere
																											of
																											the
																											meeting
																											was
																											additionally
																											affected
																											by
																											the
																											football-games
																											of
																											the
																											European
																											Championship
																											which
																											took
																											place
																											every
																											evening.
																											And
																											almost
																											every
																											project-partner
																											was
																											looking
																											forward
																											to
																											watch
																											the
																											games
																											of
																											his/her
																											nation
																											as
																											well
																											as
																											those
																											of
																											the
																											other
																											participants.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Etappe
																											wurde
																											lange
																											Zeit
																											geprägt
																											von
																											Mikail
																											Ignatiev,
																											dem
																											unermüdlichen
																											Angreifer
																											und
																											Jury
																											Krivtsov,
																											einem
																											weiteren
																											offensiven
																											Fahrer
																											aus
																											dem
																											Osten.
																		
			
				
																						The
																											stage
																											has
																											been
																											led
																											for
																											a
																											long
																											time
																											by
																											Mikhail
																											Ingatiev,
																											most
																											aggressive
																											rider
																											in
																											number
																											of
																											races
																											and
																											Jury
																											Krivtsov,
																											another
																											rider
																											form
																											the
																											East.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Zweimal
																											ist
																											die
																											Schweizer
																											Fotografin
																											Catherine
																											Leutenegger
																											nach
																											Rochester
																											gefahren,
																											2007
																											und
																											2012,
																											in
																											die
																											Stadt,
																											die
																											lange
																											Jahre
																											von
																											einer
																											Firma
																											geprägt
																											wurde:
																											von
																											Kodak.
																		
			
				
																						Swiss
																											photographer
																											Catherine
																											Leutenegger
																											visited
																											the
																											town
																											of
																											Rochester,
																											NY,
																											USA,
																											twice,
																											in
																											2007
																											and
																											2012.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1