Übersetzung für "Zulassungsentscheidung" in Englisch
Darüber
hinaus
wird
auch
die
für
eine
Zulassungsentscheidung
benötigte
Zeit
berücksichtigt
werden
müssen.
Also,
the
time
period
needed
to
decide
upon
the
authorisation
needs
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
FDA
wird
voraussichtlich
bis
zum
23.
Februar
2018
eine
Zulassungsentscheidung
treffen.
The
FDA
is
expected
to
make
a
decision
on
approval
by
23
February
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassungsentscheidung
obliegt
dem
Rektorat
der
Donau-Universität
Krems.
The
Rectorate
of
Danube
University
Krems
will
decide
on
admission.
ParaCrawl v7.1
Das
Stipendium
Entscheidung
ist
mit
der
Zulassungsentscheidung
gegeben
zusammen.
The
scholarship
decision
is
given
together
with
the
admission
decision.
ParaCrawl v7.1
Denn
schließlich
geht
das
Ergebnis
der
sozioökonomischen
Analyse
in
die
Zulassungsentscheidung
ein.
This
is
important
because
the
result
of
the
socio-economic
analysis
is
part
of
the
authorisation
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
erforderlichenfalls
in
die
Zulassungsentscheidung
Kennzeichnungsvorschriften
für
die
Änderung
der
Zusammensetzung
aufnehmen.
If
necessary,
the
Commission
may
add
in
the
authorisation
decision
labelling
rules
relating
to
the
change
in
composition.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
erforderlichenfalls
in
die
Zulassungsentscheidung
Kennzeichnungsvorschriften
für
die
Änderung
der
Zusammensetzung
aufnehmen.
If
necessary,
the
Commission
may
add
in
the
authorisation
decision
labelling
rules
relating
to
the
change
in
composition.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
erforderlichenfalls
in
die
Zulassungsentscheidung
Kennzeichnungsvorschriften
für
die
Änderung
der
Zusammensetzung
aufnehmen.
If
necessary,
the
Commission
may
add
in
the
authorisation
decision
labelling
rules
relating
to
the
change
in
composition.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
sowie
die
Kommission
können
jedoch
gegenüber
der
geplanten
Zulassungsentscheidung
Einwände
erheben.
However,
the
other
Member
States,
and
also
the
Commission,
may
raise
objections
vis-à-vis
the
intended
consent
decision.
TildeMODEL v2018
Eine
Zulassungsentscheidung
basiert
auf
den
Informationen,
die
den
Behörden
zur
Verfügung
gestellt
werden.
An
authorisation
decision
shall
be
based
on
the
information
made
available
to
the
authorities.
TildeMODEL v2018
In
allen
Ländern
stellt
man
fest,
daß
die
Zulassungsentscheidung
unter
zwei
Aspekten
getroffen
wird.
In
all
countries
one
finds
that
the
admission
decision
is
taken
in
the
light
of
two
questions.
EUbookshop v2
In
Belgien
ist
es
dagegen
Sache
eines
börseninternen
Verwaltungskollegiums,
die
Zulassungsentscheidung
insgesamt
zu
überprüfen.
As
the
admission
conditions
have
not
yet
been
laid
down
by
the
control
authority
in
Italy,
any
comparison
here
would
be
premature.
EUbookshop v2
In
Europa
rechnet
Roche
früheren
Angaben
zufolge
mit
einer
Zulassungsentscheidung
bis
zum
dritten
Quartal.
The
Basel
pharmaceutical
expects
an
approval
decision
in
Europe
by
the
third
quarter.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Zulassungsentscheidung
der
Europäischen
Kommission
wird
im
Laufe
des
ersten
Halbjahres
2014
erwartet.
The
final
decision
of
the
European
Commission
on
the
approval
is
expected
in
the
first
half
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erinnerung,
die
Meldepflicht
beginnt
nach
der
Veröffentlichung
der
Zulassungsentscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union.
Reminder,
the
obligation
to
notify
applies
after
the
authorisation
decision
has
been
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
folgender
Gebühren
wird
bis
zur
Mitteilung
der
endgültigen
Zulassungsentscheidung
oder
bis
zum
Rückzug
des
Antrags
aufgeschoben:
The
payment
of
the
following
fees
shall
be
deferred
until
the
notification
of
the
final
decision
on
the
marketing
authorisation
is
issued,
or
the
application
is
withdrawn:
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
genannten
Gebühren
sind
innerhalb
von
45
Tagen
nach
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
der
endgültigen
Zulassungsentscheidung
oder
innerhalb
von
45
Tagen
nach
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
über
den
Rückzug
des
Antrags
zu
entrichten.
The
fees
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
payable
within
45
days
of
the
date
of
the
notification
of
the
final
decision
on
the
marketing
authorisation,
or
within
45
days
of
the
date
of
the
notification
of
withdrawal
of
the
application.
DGT v2019
Bei
jeder
Zulassungsentscheidung
werden
die
Bestimmungen
des
Artikels
8
auf
den
besonderen
Fall
angewandt
und
die
Modalitäten
und
Formen
der
Etikettierung
festgelegt.
In
any
decision
on
approval,
the
provisions
of
Article
8
are
applied
to
the
specific
case
and
the
labelling
arrangements
and
forms
are
defined.
Europarl v8
Der
Zulassungsentscheidung
geht
eine
Prüfung
voraus,
die
sich
auf
die
verwaltungs-
und
buchungstechnischen
Bedingungen
bezieht,
einschließlich
derjenigen,
welche
die
Interessen
der
Gemeinschaft
in
bezug
auf
die
Vorschußzahlungen,
die
Sicherheitsleistungen,
die
Interventionsläger
und
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
schützen
sollen.
The
decision
on
accreditation
shall
be
taken
on
the
basis
of
an
examination
covering
the
administrative
and
accounting
conditions,
including
those
adopted
to
protect
the
Community's
interests
regarding
advances
paid,
guarantees
obtained,
intervention
stocks
and
amounts
to
be
collected.
JRC-Acquis v3.0
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
der
Zulassungsentscheidung
und
der
Zulassungsbeschlüsse
sind
ein
rein
administrativer
Vorgang
und
erfordern
keine
Neubewertung
der
betreffenden
Erzeugnisse.
The
proposed
amendments
to
the
authorisation
decisions
are
purely
administrative
in
nature
and
do
not
entail
a
new
assessment
of
the
products
concerned.
DGT v2019
Damit
jedoch
sichergestellt
ist,
dass
die
Erzeugnisse
nur
im
Rahmen
der
vorliegenden
Zulassungsentscheidung
verwendet
werden,
sollte
die
Kennzeichnung
von
Futtermitteln
und
anderen
Erzeugnissen
als
Lebens-
und
Futtermittel,
die
den
GVO
enthalten
oder
aus
diesem
bestehen
und
für
die
die
Zulassung
beantragt
wird,
auch
einen
klaren
Hinweis
darauf
enthalten,
dass
die
fraglichen
Erzeugnisse
nicht
zum
Anbau
verwendet
werden
dürfen.
However,
in
order
to
ensure
the
use
of
the
products
within
the
limits
of
the
authorisation
provided
by
this
Decision,
the
labelling
of
feed
containing
or
consisting
of
the
GMO
and
other
products
than
food
and
feed
containing
or
consisting
of
the
GMO
for
which
authorisation
is
requested
should
be
complemented
by
a
clear
indication
that
the
products
in
question
must
not
be
used
for
cultivation.
TildeMODEL v2018