Übersetzung für "Zulassungsentscheidung" in Englisch

Darüber hinaus wird auch die für eine Zulassungsentscheidung benötigte Zeit berücksichtigt werden müssen.
Also, the time period needed to decide upon the authorisation needs to be taken into account.
TildeMODEL v2018

Die FDA wird voraussichtlich bis zum 23. Februar 2018 eine Zulassungsentscheidung treffen.
The FDA is expected to make a decision on approval by 23 February 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassungsentscheidung obliegt dem Rektorat der Donau-Universität Krems.
The Rectorate of Danube University Krems will decide on admission.
ParaCrawl v7.1

Das Stipendium Entscheidung ist mit der Zulassungsentscheidung gegeben zusammen.
The scholarship decision is given together with the admission decision.
ParaCrawl v7.1

Denn schließlich geht das Ergebnis der sozioökonomischen Analyse in die Zulassungsentscheidung ein.
This is important because the result of the socio-economic analysis is part of the authorisation decision.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann erforderlichenfalls in die Zulassungsentscheidung Kennzeichnungsvorschriften für die Änderung der Zusammensetzung aufnehmen.
If necessary, the Commission may add in the authorisation decision labelling rules relating to the change in composition.
DGT v2019

Die Kommission kann erforderlichenfalls in die Zulassungsentscheidung Kenn­zeichnungsvorschriften für die Änderung der Zusammensetzung aufnehmen.
If necessary, the Commission may add in the authorisation decision labelling rules relating to the change in composition.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann erforderlichenfalls in die Zulassungsentscheidung Kenn­zeichnungs­vorschriften für die Änderung der Zusammensetzung aufnehmen.
If necessary, the Commission may add in the authorisation decision labelling rules relating to the change in composition.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Mitgliedstaaten sowie die Kommission können jedoch gegenüber der geplanten Zulassungsentscheidung Einwände erheben.
However, the other Member States, and also the Commission, may raise objections vis-à-vis the intended consent decision.
TildeMODEL v2018

Eine Zulassungsentscheidung basiert auf den Informationen, die den Behörden zur Verfügung gestellt werden.
An authorisation decision shall be based on the information made available to the authorities.
TildeMODEL v2018

In allen Ländern stellt man fest, daß die Zulassungsentscheidung unter zwei Aspekten getroffen wird.
In all countries one finds that the admission decision is taken in the light of two questions.
EUbookshop v2

In Belgien ist es dagegen Sache eines börseninternen Verwaltungskollegiums, die Zulassungsentscheidung insgesamt zu überprüfen.
As the admission conditions have not yet been laid down by the control authority in Italy, any comparison here would be premature.
EUbookshop v2

In Europa rechnet Roche früheren Angaben zufolge mit einer Zulassungsentscheidung bis zum dritten Quartal.
The Basel pharmaceutical expects an approval decision in Europe by the third quarter.
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Zulassungsentscheidung der Europäischen Kommission wird im Laufe des ersten Halbjahres 2014 erwartet.
The final decision of the European Commission on the approval is expected in the first half of 2014.
ParaCrawl v7.1

Zur Erinnerung, die Meldepflicht beginnt nach der Veröffentlichung der Zulassungsentscheidung im Amtsblatt der Europäischen Union.
Reminder, the obligation to notify applies after the authorisation decision has been published in the Official Journal of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung folgender Gebühren wird bis zur Mitteilung der endgültigen Zulassungsentscheidung oder bis zum Rückzug des Antrags aufgeschoben:
The payment of the following fees shall be deferred until the notification of the final decision on the marketing authorisation is issued, or the application is withdrawn:
DGT v2019

Die in Absatz 1 genannten Gebühren sind innerhalb von 45 Tagen nach dem Zeitpunkt der Mitteilung der endgültigen Zulassungsentscheidung oder innerhalb von 45 Tagen nach dem Zeitpunkt der Mitteilung über den Rückzug des Antrags zu entrichten.
The fees referred to in paragraph 1 shall be payable within 45 days of the date of the notification of the final decision on the marketing authorisation, or within 45 days of the date of the notification of withdrawal of the application.
DGT v2019

Bei jeder Zulassungsentscheidung werden die Bestimmungen des Artikels 8 auf den besonderen Fall angewandt und die Modalitäten und Formen der Etikettierung festgelegt.
In any decision on approval, the provisions of Article 8 are applied to the specific case and the labelling arrangements and forms are defined.
Europarl v8

Der Zulassungsentscheidung geht eine Prüfung voraus, die sich auf die verwaltungs- und buchungstechnischen Bedingungen bezieht, einschließlich derjenigen, welche die Interessen der Gemeinschaft in bezug auf die Vorschußzahlungen, die Sicherheitsleistungen, die Interventionsläger und die wiedereinzuziehenden Beträge schützen sollen.
The decision on accreditation shall be taken on the basis of an examination covering the administrative and accounting conditions, including those adopted to protect the Community's interests regarding advances paid, guarantees obtained, intervention stocks and amounts to be collected.
JRC-Acquis v3.0

Die vorgeschlagenen Änderungen der Zulassungsentscheidung und der Zulassungsbeschlüsse sind ein rein administrativer Vorgang und erfordern keine Neubewertung der betreffenden Erzeugnisse.
The proposed amendments to the authorisation decisions are purely administrative in nature and do not entail a new assessment of the products concerned.
DGT v2019

Damit jedoch sichergestellt ist, dass die Erzeugnisse nur im Rahmen der vorliegenden Zulassungsentscheidung verwendet werden, sollte die Kennzeichnung von Futtermitteln und anderen Erzeugnissen als Lebens- und Futtermittel, die den GVO enthalten oder aus diesem bestehen und für die die Zulassung beantragt wird, auch einen klaren Hinweis darauf enthalten, dass die fraglichen Erzeugnisse nicht zum Anbau verwendet werden dürfen.
However, in order to ensure the use of the products within the limits of the authorisation provided by this Decision, the labelling of feed containing or consisting of the GMO and other products than food and feed containing or consisting of the GMO for which authorisation is requested should be complemented by a clear indication that the products in question must not be used for cultivation.
TildeMODEL v2018