Übersetzung für "Zur feier des tages" in Englisch

Zur Feier des Tages tranken Liisa und Markku zusammen eine Flasche Sekt.
In honour of the day Liisa and Markku cracked a bottle of champagne together.
Tatoeba v2021-03-10

Schließlich diskutiert das Blog von BushRadio die organisierten Veranstaltungen zur Feier des Tages:
Finally BushRadio’s blog discusses the events arranged to mark the occasion:
GlobalVoices v2018q4

Das Schiff ist angekommen, da dachte ich, zur Feier des Tages ...
I heard the boat was in. I figured y'aII wanted to meet it in style.
OpenSubtitles v2018

Darf der Onkel zur Feier des Tages einen Schnaps trinken?
Couldn't Uncle have a schnapps, in honour of the day?
OpenSubtitles v2018

Wir zünden ein Freudenfeuer an zur Feier des Tages!
We nd z ü at a bonfire to celebrate the day!
OpenSubtitles v2018

Zur Feier des Tages würde ich einen nehmen.
I might venture now, as a celebration.
OpenSubtitles v2018

Es gab Salzstangen und Brause zur Feier des Tages.
There were pretzel sticks and shower to celebrate the day.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, zur Feier des Tages.
I just thought maybe a celebration...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht möchtest du ja ein wenig Tee zur Feier des Tages.
Perhaps a cup of tea to celebrate. And... ..a song!
OpenSubtitles v2018

Und ich werde zur Feier des Tages eine rauchen.
And I'm gonna smoke a fucking cigar to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Zur Feier des Tages habe ich das Surround Sound System gekauft.
Bought the surround sound to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Zur Feier des Tages gehen wir ins Theater.
We can go to the theater. I'll get two tickets.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zur Feier des Tages bei Fancie's reserviert.
We have reservations for our celebration dinner in 10 minutes.
OpenSubtitles v2018

Du hast zur Feier des Tages schon vorgeglüht.
Oh, well, I see we've begun our celebration a touch early.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dir das zur Feier des Tages schenken.
Well, my darling, I was hoping to make this a celebratory gift.
OpenSubtitles v2018

Jetzt trinken wir einen zur Feier des Tages.
Now drink, and we celebrate the good news.
OpenSubtitles v2018

Gehen wir was trinken, zur Feier des Tages.
You know, let's go get a drink and celebrate.
OpenSubtitles v2018

Ich kauf dir zur Feier des Tages einen Keks.
I'll buy you that celebratory cookie.
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn wir zur Feier des Tages ins Kino gingen?
How about going to the movies to celebrate?
OpenSubtitles v2018

Sollen wir zur Feier des Tages etwas trinken?
Do you want to get a drink to celebrate?
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie gern zur Feier des Tages zum Essen einladen.
I was hoping you'd like to join me for lunch as my guest, to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Zur Feier des Tages gibt es Sake für alle!
Sake on the house tonight.
OpenSubtitles v2018

Zur Feier des Tages würde ich einen besonderen Preis machen.
I make it cheap for celebration.
OpenSubtitles v2018

Ich lade dich zur Feier des Tages zum Abendessen ein!
As a reward for your efforts, I'll treat you to a delicious meal. Lucky me!
OpenSubtitles v2018

Und zur Feier des Tages, werde ich uns was hübsches Kochen.
And to celebrate, I want to make dinner.
OpenSubtitles v2018

Mein Anwalt hat mich zur Feier des Tages zum Essen ausgeführt.
My lawyer took me out to a fancy lunch to celebrate, and I'm still stuffed.
OpenSubtitles v2018

Spielen wir zur Feier des Tages?
Shall we have a game to celebrate the occasion?
OpenSubtitles v2018