Übersetzung für "Accession date" in Deutsch

But it will not be a tragedy if we fail to stick precisely to 2004 as the accession date.
Das Beitrittsdatum 2004 nicht genau einzuhalten, ist aber keine Tragödie.
Europarl v8

After all, it is not up to us to determine an accession date for the candidate countries.
Es ist nämlich nicht unsere Aufgabe, ein Beitrittsdatum für die Kandidatenländer festzulegen.
Europarl v8

Such temporary staff shall be engaged from the actual accession date.
Die Einstellung dieser Bediensteten auf Zeit erfolgt ab dem Zeitpunkt des tatsächlichen Beitritts.
DGT v2019

During our Presidency a decision will be taken on the accession date for Romania and Bulgaria.
Während unserer Präsidentschaft wird eine Entscheidung über das Beitrittsdatum für Rumänien und Bulgarien gefällt werden.
Europarl v8

If the accession date is to be 1 May 2003, will there be a supplementary Budget?
Wird es, wenn es das Beitrittsdatum 1. Mai 2003 gibt, einen Nachtragshaushalt geben?
Europarl v8

The ISO alpha-2 country code and the accession date (Valid From field) form the key of the record.
Der ISO-Alpha-2-Ländercode bildet zusammen mit dem Beitrittsdatum (Feld gültig ab) den Schlüssel des Datensatzes.
ParaCrawl v7.1

I believe that this proposal is of major importance, given that it is based on the economic situation of a state or region rather than on the accession date.
Ich bin der Ansicht, dass dieser Vorschlag, da er auf der wirtschaftlichen Lage eines Staates oder einer Region und nicht auf dem Beitrittsdatum beruht, von großer Tragweite ist.
Europarl v8

However, exceptionally, if the Commission decision to waive ex?ante control is delayed beyond the date of accession for reasons not attributable to the authorities of Bulgaria or Romania, the Commission may accept, in duly justified cases, eligibility for pre?accession assistance of contracts signed between the date of accession and the date of the Commission decision, and the continued implementation of pre?accession assistance for a limited period, subject to ex?ante control by the Commission over tendering and contracting.
Verzögert sich jedoch der Beschluss der Kommission zur Aufhebung der Ex-ante-Kontrolle aus Gründen, die nicht den Behörden Bulgariens bzw. Rumäniens zuzuschreiben sind, über den Tag des Beitritts hinaus, so kann die Kommission in gebührend begründeten Fällen einer Heranführungshilfe für Verträge, die zwischen dem Tag des Beitritts und dem Tag des Kommissionsbeschlusses unterzeichnet wurden, und einer weiteren Durchführung von Heranführungshilfen für einen begrenzten Zeitraum vorbehaltlich einer Ex-ante-Kontrolle von Ausschreibung und Auftragsvergabe durch die Kommission zustimmen.
DGT v2019

Surely we cannot go on allowing leading EU politicians - including the German Chancellor and the French President - to speak casually in Warsaw of the year 2000 as an accession date for Poland.
Wir können doch nicht weiter akzeptieren, daß führende Staatsmänner der Union -ich meine damit auch den deutschen Bundeskanzler und den französischen Staatspräsidenten - gelegentlich in Warschau von einem Beitrittsdatum 2000 für Polen reden.
Europarl v8

Besides, the Council President pointed out just recently, that an earlier start to negotiations by no means automatically implies an earlier accession date.
Übrigens, Ratspräsident Poos hat soeben noch darauf hingewiesen, ein früherer Start der Verhandlungen bedeutet keinesfalls automatisch auch ein früheres Beitrittsdatum.
Europarl v8

It has always been the case with the enlargement strategy that both the Commission and the negotiators have said that this would be the wrong approach, that the accession date is a matter for the country itself and not the Commission or the European institutions as such.
Im Rahmen der Erweiterungsstrategie haben sich vornehmlich die Kommission und die Unterhändler stets dahingehend geäußert, das sei die falsche Strategie, das Beitrittsdatum sei eigentlich Sache der Länder selbst, nicht aber der Kommission oder der europäischen Institutionen als solcher.
Europarl v8

For the other Latin American and Caribbean States and EU Member States that deposit their instruments of ratification or accession after the date of the entry into force, this Agreement shall enter into force thirty days after the deposit by those Latin American and Caribbean States and EU Member States of their instruments of ratification or accession.
Für die anderen lateinamerikanischen und karibischen Staaten und die EU-Mitgliedstaaten, die ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden nach dem Tag des Inkrafttretens hinterlegen, tritt dieses Übereinkommen dreißig Tage nach Hinterlegung der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde durch den betreffenden lateinamerikanischen oder karibischen Staat beziehungsweise den betreffenden EU-Mitgliedstaat in Kraft.
DGT v2019

According to Article 3 of that Decision, Member States shall authorise trade from 1 May to 31 August 2004 in products which are obtained in establishments in the new Member States authorised to export milk products to the Community before the accession date, provided that the products bear the Community export health mark of the establishment concerned and are accompanied by a document which certifies that they were produced in conformity with Decision 2004/280/EC.
Gemäß Artikel 3 der genannten Entscheidung gestatten die Mitgliedstaaten vom 1. Mai bis 31. August 2004 den Handel mit Erzeugnissen, die in den neuen Mitgliedstaaten in Betrieben hergestellt werden, die vor dem Beitritt Milcherzeugnisse in die Gemeinschaft ausführen durften, unter der Voraussetzung, dass die Erzeugnisse das Genusstauglichkeitskennzeichen für Gemeinschaftsausfuhren des betreffenden Betriebs tragen und von einem Dokument begleitet werden, das ihre Herstellung gemäß der Entscheidung 2004/280/EG bescheinigt.
DGT v2019

I believe a fortress Europe would be the worst signal to send to the CEECs who even now see their accession date fading sadly into the distance.
Europa als Festung wäre meiner Auffassung nach ein sehr schlechtes Signal an jene MOEL, für die der Tag ihres Beitritts leider noch in weitere Ferne rückt.
Europarl v8

According to Article 3 of that Decision, Member States shall authorise, from 1 May to 31 August 2004, the trade in products which are obtained before the accession date in establishments in the new Member States, authorised to export milk products to the Community, provided that the products bear the Community export health mark of the establishment concerned and are accompanied by a document which certifies that they were produced in conformity with that Decision.
Gemäß Artikel 3 der genannten Entscheidung gestatten die Mitgliedstaaten vom 1. Mai bis 31. August 2004 den Handel mit Erzeugnissen, die in den neuen Mitgliedstaaten in Betrieben hergestellt werden, die vor dem Beitritt Milcherzeugnisse in die Gemeinschaft ausführen durften, unter der Voraussetzung, dass die Erzeugnisse das Genusstauglichkeitskennzeichen für Gemeinschaftsausfuhren des betreffenden Betriebs tragen und von einem Dokument begleitet werden, das ihre Herstellung gemäß der Entscheidung 2004/280/EG bescheinigt.
DGT v2019

According to Article 3 of that Decision, Member States shall authorise trade from 1 May to 31 August 2004 in milk or egg products which are obtained in establishments in the new Member States authorised to export to the Community before the accession date, provided that the products bear the Community export health mark of the establishment concerned and are accompanied by a document which certifies that they were produced in conformity with Decision 2004/280/EC.
Gemäß Artikel 3 der genannten Entscheidung gestatten die Mitgliedstaaten vom 1. Mai bis 31. August 2004 den Handel mit Milcherzeugnissen und Eiprodukten, die in den neuen Mitgliedstaaten in Betrieben hergestellt werden, die vor dem Beitritt eine Genehmigung zur Ausfuhr in die Gemeinschaft besaßen, unter der Voraussetzung, dass die Erzeugnisse das Genusstauglichkeitskennzeichen für Gemeinschaftsausfuhren des betreffenden Betriebs tragen und von einem Dokument begleitet werden, das ihre Herstellung gemäß der Entscheidung 2004/280/EG bescheinigt.
DGT v2019

I would say to the honourable Member that, of course, we do know the date when negotiations will be opened with Turkey, as does he, but we do not know their accession date.
Ich möchte dem Herrn Abgeordneten antworten, dass er ebenso wie ich zwar das Datum für die Eröffnung der Verhandlungen mit der Türkei kennt, nicht aber das Beitrittsdatum.
Europarl v8

Let me just sum up the view and position of the Commission as regards the accession date and conditions regarding Bulgaria and Romania.
Doch lassen Sie mich kurz den Standpunkt der Kommission zum Zeitpunkt und zu den Bedingungen des Beitritts von Bulgarien und Rumänien darlegen.
Europarl v8

Indeed, I firmly believe that, only seven months before the anticipated accession date of 1 January 2007, it is our duty finally and clearly to confirm this date or say that it no longer applies.
Ich bin nämlich voll und ganz davon überzeugt, dass es unsere Pflicht ist, heute, da uns nur noch sieben Monate von dem auf den 1. Januar 2007 festgesetzten Beitrittsdatum trennen, diesen Zeitpunkt endlich eindeutig zu bestätigen oder zu verschieben.
Europarl v8