Übersetzung für "Are discharged" in Deutsch

Every year huge quantities of oil are discharged directly into the Baltic.
Jedes Jahr werden große Mengen Öl direkt in die Ostsee abgelassen.
Europarl v8

The incremental samples may be taken when the contents are being discharged.
Die Einzelproben können auch beim Ablassen des Inhalts entnommen werden.
DGT v2019

Michael William Logan, you are hereby discharged.
Michael William Logan, Sie sind hiermit freigesprochen.
OpenSubtitles v2018

So, I'm delighted to inform you that you are discharged.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Sie entlassen sind.
OpenSubtitles v2018

Most basidiospores are forcibly discharged, and are thus considered ballistospores.
Die meisten Basidiosporen werden gewaltsam entlassen und gelten daher als Ballistosporen.
WikiMatrix v1

The bit lines are discharged to ground via these conductive memory cell transistors.
Das Entladen der Bitleitungen über diese leitenden Speicherzellen-Transistoren erfolgt dabei nach Masse.
EuroPat v2

Per hour, 653 g of liquid phase are discharged from the autoclave.
Aus dem Autoklaven werden pro Std. 653 g flüssige Phase ausgetragen.
EuroPat v2

The bit line capacitances are thus discharged.
Damit erfolgt die Entladung der Bitleitungskapazitäten.
EuroPat v2

Per hour, 644 g of liquid reaction mixture are discharged.
Stündlich werden 644 g flüssiger Reaktionsaustrag erhalten.
EuroPat v2

The processing elements pass through the screen, whereas the workpieces are discharged.
Die Bearbeitungskörper fallen durch, während die Werkstücke ausgetragen werden.
EuroPat v2

Hourly, 5124 kg dry salts are discharged from the drier.
Aus diesem werden stündlich 5124 kg trockener Salze abgezogen.
EuroPat v2

The concentrations used and discharged are shown in Table 4.
Die Einsatz- und Austragskonzentrationen sind der Tabelle 4 zu entnehmen.
EuroPat v2

Via the exhaust pipe 20 the soot-free exhaust gases are discharged.
Über das Abgasrohr 20 wird das vom Ruß gereinigte Abgas abgeführt.
EuroPat v2

In this switching state, the storage capacitor C1 and C2 are partially discharged.
In diesem Schaltzustand werden die Speicherkondensatoren C1 und C2 teilweise entladen.
EuroPat v2

The heavy organic phase and the solids are discharged by way of conduit L 204.
Über Leitung L 204 werden die schwere organische Phase und die Feststoffe abgeführt.
EuroPat v2

In addition, locally occurring overvoltages are discharged by the varistor.
Ausserdem werden auch lokal auftretende Überspannungen durch den Varistor abgeleitet.
EuroPat v2

The granules so produced are discharged at the base of the tower.
Das derart erzeugte Granulat wird am Turmboden ausgetragen.
EuroPat v2

The purified wastewater and sludge are then discharged from the post clarification tank.
Aus dem Nachklärbecken wird gereinigtes Abwasser und Schlamm abgezogen.
EuroPat v2

No deleterious dust particles or other substances are discharged into the atmosphere.
Es werden keine schädlichen Staubteilchen oder andere Stoffe in die Atmosphäre abgegeben.
EuroPat v2

Together with the lead, other volatilizable substances are discharged with the fine dust.
Gemeinsam mit dem Blei werden weitere verflüchtigbare Inhaltstoffe mit dem Flugstaub ausgetragen.
EuroPat v2