Übersetzung für "Armed clashes" in Deutsch

Armed clashes have claimed many victims and displaced many people, and threaten the peace process.
Bewaffnete Zusammenstöße hatten zahlreiche Opfer und Vertriebene zur Folge und bedrohen den Friedensprozess.
ParaCrawl v7.1

This led to armed clashes which lasted until Henry's death.
Dies führte zu bewaffneten Auseinandersetzungen, die bis zum Tode Heinrichs andauerten.
WikiMatrix v1

Since then, armed clashes and human rights violations have occurred only in a few exceptional cases.
Bewaffnete Zusammenstöße und Menschenrechtsverletzungen fanden seither nur in wenigen Ausnahmefällen statt.
ParaCrawl v7.1

The first armed clashes after the tidal wave hit were reported from Bireuen.
Der erste bewaffnete Zusammenstoß nach der Flut wurde aus Bireuen gemeldet.
ParaCrawl v7.1

After three decades, the Westphalian peace treaties put an end to the ongoing armed clashes.
Nach drei Dekaden setzten die Westfälischen Friedensverträge den fortlaufenden kriegerischeren Auseinandersetzungen ein Ende.
ParaCrawl v7.1

Battle of Borovo Selo on 2 May 1991 was one of the first armed clashes in the conflict which became known as the Croatian War of Independence.
Die Borovo-Selo-Vorfälle am 2. Mai 1991 waren tödliche Auseinandersetzungen in der Anfangsphase des Zerfalls Jugoslawiens.
WikiMatrix v1

There will be fierce disputes and blows between them up to armed clashes.
Denn zwischen ihnen wird es heftigen Streit und Angriffe bis zum bewaffneten Zusammenstoß geben.
ParaCrawl v7.1

You also welcome those people that are deceased because of wars and of armed clashes.
Du empfängst auch diejenigen, die zu Ursache von Kriegen und bewaffneten Zusammenstößen verstorben sind.
ParaCrawl v7.1

From 2000 on then there have not been subsequent armed clashes, and we are very happy about this.
Seit 2000 hat es keine bewaffneten Konflikte mehr gegeben, und darüber sind wir sehr glücklich.
ParaCrawl v7.1

This leads to armed clashes with the units of the Democratic Front for the Liberation of Palestine (DFLP).
Es kommt zu bewaffneten Zusammenstößen mit Einheiten der Demokratischen Front zur Befreiung Palästinas (DFLP).
ParaCrawl v7.1

Even when this bilateral confrontation disappeared, armed clashes did not come to an end.
Und auch als diese zweipolige Konfrontation aufhörte, bedeutete das nicht das Ende kriegerischer Auseinandersetzungen.
ParaCrawl v7.1

At least 30 people got killed in robberies and armed clashes since January 2015.
Mindestens 30 Menschen kamen allein im Januar 2015 bei 13 Überfällen und bewaffneten Auseinandersetzungen zu Tode.
ParaCrawl v7.1

Armed clashes and conflicts between the Black-Hundred government and the population are taking place all over the country.
Im ganzen Lande finden bewaffnete Zusammenstöße und Kämpfe zwischen der Schwarzhunderterregierung und der Bevölkerung statt.
ParaCrawl v7.1

Continuing armed clashes have led to a further deterioration in the humanitarian situation, especially in the area of Mogadishu.
Aufgrund anhaltender bewaffneter Auseinandersetzungen hat sich die humanitäre Lage vor allem im Großraum Mogadischu weiter verschlechtert.
ParaCrawl v7.1

In Libya, there are armed clashes still raging among the country's various tribes.
In Libyen gibt es bewaffnete Zusammenstöße, die unter den verschiedenen Stämmen des Landes toben.
ParaCrawl v7.1

Armed clashes occurred on FYROM territory at the beginning of this month, clearly linked to forces acting outside the country.
Zu Beginn des Monats waren auf dem Gebiet der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien (FYROM) bewaffnete Zusammenstöße zu verzeichnen, deren Verbindung zu außerhalb des Landes wirkenden Kräften ganz offensichtlich ist.
Europarl v8

The authors of the resolution call for assistance from the international community, of course, which is essential, although they also point out that armed clashes have claimed many more civilian victims in recent weeks.
Die Initiatoren der Entschließung weisen selbstverständlich auf die notwendige Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft hin, erinnern jedoch auch daran, dass die bewaffneten Zusammenstöße in den letzten Wochen viele weitere Zivilisten das Leben gekostet haben.
Europarl v8

Thus, all means are being used to promote the creation of conditions of demand and consumption of arms, by fomenting tension, armed clashes and massacres of or infighting among peoples.
Mit allen Mitteln wird die Nachfrage nach Waffen und ihr Konsum angekurbelt, Spannungen, kriegerische Konflikte, Völkermord und Bürgerkrieg werden geschürt.
Europarl v8

Last month, for example, armed clashes erupted between rebels in al-Zintan and the villagers of al-Rayyaniya, 15 kilometers away.
Vergangenen Monat zum Beispiel brachen bewaffnete Konflikte zwischen Aufständischen in Al-Zintan und den Bewohnern des 15 Kilometer entfernten Ortes Al-Rayyaniny aus.
News-Commentary v14

Armed clashes in Nagorno-Karabakh and neighbouring areas were on the increase, with mounting casualties on both sides.
Bewaffnete Zusammenstöße in Berg-Karabach und in benachbarten Gebieten nahmen zu, die Zahl der Opfer auf beiden Seiten stieg.
TildeMODEL v2018

The additional European funding will help to provide assistance and protection to people affected by armed clashes and political turmoil as well as victims of the ongoing food crisis and refugees from the Horn of Africa, mostly from Somalia.
Die zusätzlichen europäischen Mittel werden dazu beitragen, dass den von bewaffneten Auseinandersetzungen und politischen Wirren betroffenen Menschen, den Opfern der fortdauernden Nahrungsmittelkrise und den Flüchtlingen vom Horn von Afrika, insbesondere aus Somalia, Unterstützung und Schutz gewährt wird.
TildeMODEL v2018

This exacerbates an already difficult humanitarian situation threatened by extreme poverty, continuous armed clashes in north-west, south-west and east Yemen and political and social unrest since January 2011 throughout the country.
Dies verschärft noch zusätzlich eine ohnehin schwierige humanitäre Situation, auf der die Bedrohung extremer Armut, fortdauernder bewaffneter Konflikte im Nordwesten, Südwesten und Osten Jemens und seit Januar 2011 im ganzen Land auftretender politischer und sozialer Unruhen lastet.
TildeMODEL v2018