Übersetzung für "But with" in Deutsch

The reduction of the debt is therefore imperative, but with certain conditions.
Die Schuldenlast muß verringert werden, aber unter bestimmten Bedingungen.
Europarl v8

I am voting for the Kellett-Bowman (CEDEFOP) report, but with one serious reservation.
Ich stimme mit einem ernsthaften Vorbehalt für den Bericht Kellett-Bowman (CEDEFOP).
Europarl v8

We are taking military action with real regret but also with real determination.
Wir unternehmen diesen Militärschlag mit wahrhaftem Bedauern, aber auch mit wahrhafter Entschlossenheit.
Europarl v8

I agree with the aim, but not with the methods.
Ich stimme mit dem Ziel überein, jedoch nicht mit den Methoden.
Europarl v8

It was a fast and impressive response but it came with a price.
Die Reaktion war schnell und beeindruckend, hatte aber ihren Preis.
Europarl v8

You can play that game with others, but not with us.
Dieses Spiel können Sie mit anderen spielen, aber nicht mit uns.
Europarl v8

Greece has to take the measures which are necessary, but not with bilateral loans.
Griechenland muss die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, aber nicht mit bilateralen Darlehen.
Europarl v8

The reason is that the problem is not actually with cyanide but with gold.
Weil das Problem eigentlich nicht das Zyanid ist, sondern das Gold.
Europarl v8

This is what we are dealing with, but there is a problem.
Das ist der Sachverhalt, aber es gibt ein Problem.
Europarl v8

But, with Mrs Gradin's help, we will continue our work.
Aber mit Hilfe von Frau Gradin können wir unsere Arbeit fortsetzen.
Europarl v8

But, with your permission, I will close with a general comment on the value of the European Conference.
Aber gestatten Sie mir abschließend noch einen Satz zur generellen Bewertung der Europa-Konferenz.
Europarl v8

It doubtless needs amending, but with what aim in mind?
Zwar soll es Änderungen geben, doch mit welchem Ziel?
Europarl v8

This variable is also collected by Eurostat but with a long delay.
Diese Variable wird auch von Eurostat, jedoch mit großem zeitlichen Abstand erfasst.
DGT v2019

I would like to draw a perhaps bold, but simple comparison with electrical energy.
Ich möchte einen vielleicht kühnen, aber einfachen Vergleich zur elektrischen Energie ziehen.
Europarl v8

He is an enthusiastic European, but is dissatisfied with European politics - and rightly so.
Er ist ein begeisterter Europäer, aber EU-politikverdrossen - zu Recht.
Europarl v8

I welcome your proposals, but with these you will not solve the main problem.
Ich begrüße Ihre Vorschläge, aber Sie werden das Hauptproblem nicht lösen.
Europarl v8

It does not speak with one coherent voice, but with many voices.
Sie spricht mit keiner einheitlichen Stimme, sondern mit vielen Stimmen.
Europarl v8

Secondly, nuclear waste should be governed by common law, but with stricter rules.
Zweitens sollten nukleare Abfälle gemeinsamem Recht unterliegen, jedoch mit strengeren Regeln.
Europarl v8

Harmony in Argentine society is being achieved with difficulty but with tenacity.
Die Harmonie der argentinischen Gesellschaft wird unter Schwierigkeiten und mit Beharrlichkeit aufgebaut.
Europarl v8

Freedom triumphed, but with freedom come obligations.
Freiheit triumphierte, aber mit Freiheit kommen Verpflichtungen.
Europarl v8