Übersetzung für "But with" in Deutsch
The
reduction
of
the
debt
is
therefore
imperative,
but
with
certain
conditions.
Die
Schuldenlast
muß
verringert
werden,
aber
unter
bestimmten
Bedingungen.
Europarl v8
I
am
voting
for
the
Kellett-Bowman
(CEDEFOP)
report,
but
with
one
serious
reservation.
Ich
stimme
mit
einem
ernsthaften
Vorbehalt
für
den
Bericht
Kellett-Bowman
(CEDEFOP).
Europarl v8
We
are
taking
military
action
with
real
regret
but
also
with
real
determination.
Wir
unternehmen
diesen
Militärschlag
mit
wahrhaftem
Bedauern,
aber
auch
mit
wahrhafter
Entschlossenheit.
Europarl v8
I
agree
with
the
aim,
but
not
with
the
methods.
Ich
stimme
mit
dem
Ziel
überein,
jedoch
nicht
mit
den
Methoden.
Europarl v8
It
was
a
fast
and
impressive
response
but
it
came
with
a
price.
Die
Reaktion
war
schnell
und
beeindruckend,
hatte
aber
ihren
Preis.
Europarl v8
You
can
play
that
game
with
others,
but
not
with
us.
Dieses
Spiel
können
Sie
mit
anderen
spielen,
aber
nicht
mit
uns.
Europarl v8
Greece
has
to
take
the
measures
which
are
necessary,
but
not
with
bilateral
loans.
Griechenland
muss
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen,
aber
nicht
mit
bilateralen
Darlehen.
Europarl v8
The
reason
is
that
the
problem
is
not
actually
with
cyanide
but
with
gold.
Weil
das
Problem
eigentlich
nicht
das
Zyanid
ist,
sondern
das
Gold.
Europarl v8
This
is
what
we
are
dealing
with,
but
there
is
a
problem.
Das
ist
der
Sachverhalt,
aber
es
gibt
ein
Problem.
Europarl v8
But,
with
Mrs
Gradin's
help,
we
will
continue
our
work.
Aber
mit
Hilfe
von
Frau
Gradin
können
wir
unsere
Arbeit
fortsetzen.
Europarl v8
But,
with
your
permission,
I
will
close
with
a
general
comment
on
the
value
of
the
European
Conference.
Aber
gestatten
Sie
mir
abschließend
noch
einen
Satz
zur
generellen
Bewertung
der
Europa-Konferenz.
Europarl v8
It
doubtless
needs
amending,
but
with
what
aim
in
mind?
Zwar
soll
es
Änderungen
geben,
doch
mit
welchem
Ziel?
Europarl v8
This
variable
is
also
collected
by
Eurostat
but
with
a
long
delay.
Diese
Variable
wird
auch
von
Eurostat,
jedoch
mit
großem
zeitlichen
Abstand
erfasst.
DGT v2019
I
would
like
to
draw
a
perhaps
bold,
but
simple
comparison
with
electrical
energy.
Ich
möchte
einen
vielleicht
kühnen,
aber
einfachen
Vergleich
zur
elektrischen
Energie
ziehen.
Europarl v8
He
is
an
enthusiastic
European,
but
is
dissatisfied
with
European
politics
-
and
rightly
so.
Er
ist
ein
begeisterter
Europäer,
aber
EU-politikverdrossen
-
zu
Recht.
Europarl v8
I
welcome
your
proposals,
but
with
these
you
will
not
solve
the
main
problem.
Ich
begrüße
Ihre
Vorschläge,
aber
Sie
werden
das
Hauptproblem
nicht
lösen.
Europarl v8
It
does
not
speak
with
one
coherent
voice,
but
with
many
voices.
Sie
spricht
mit
keiner
einheitlichen
Stimme,
sondern
mit
vielen
Stimmen.
Europarl v8
Secondly,
nuclear
waste
should
be
governed
by
common
law,
but
with
stricter
rules.
Zweitens
sollten
nukleare
Abfälle
gemeinsamem
Recht
unterliegen,
jedoch
mit
strengeren
Regeln.
Europarl v8
Harmony
in
Argentine
society
is
being
achieved
with
difficulty
but
with
tenacity.
Die
Harmonie
der
argentinischen
Gesellschaft
wird
unter
Schwierigkeiten
und
mit
Beharrlichkeit
aufgebaut.
Europarl v8
Freedom
triumphed,
but
with
freedom
come
obligations.
Freiheit
triumphierte,
aber
mit
Freiheit
kommen
Verpflichtungen.
Europarl v8