Übersetzung für "Catastrophic" in Deutsch

I sent a personal message to Prime Minister Kan immediately after this catastrophic event.
Ich habe Premierminister Kan sofort nach diesem katastrophalen Ereignis eine persönliche Nachricht geschickt.
Europarl v8

Madam President, real socialism leaves behind a catastrophic environmental legacy.
Frau Präsidentin, der reale Sozialismus hinterläßt ein katastrophales Umwelterbe.
Europarl v8

I must say, it makes catastrophic reading.
Es ist eine katastrophale Lektüre, muß ich sagen.
Europarl v8

Many workers have been exposed to this dangerous substance over the years, with catastrophic consequences.
Viele Arbeiter waren diesem gefährlichen Stoff lange Zeit ausgesetzt - mit katastrophalen Folgen.
Europarl v8

Closure would be catastrophic for the local economy.
Eine Schließung wäre eine Katastrophe für die örtliche Wirtschaft.
DGT v2019

The consequences for Europe would be catastrophic if that happened.
Die Folgen für Europa wären verheerend, wenn das passieren würde.
Europarl v8

The consequences for less developed countries are catastrophic.
Die Konsequenzen für weniger entwickelte Länder sind katastrophal.
Europarl v8

Our European airlines and airports have suffered catastrophic financial losses.
Unsere europäischen Fluggesellschaften und Flughäfen haben katastrophale finanzielle Verluste erlitten.
Europarl v8

The situation on the Kola Peninsula is catastrophic.
Die Situation auf der Halbinsel Kola ist katastrophal.
Europarl v8

In this context, the decisions of the British government are clearly catastrophic.
In diesem Zusammenhang sind die Entscheidungen der britischen Regierung natürlich eine Katastrophe.
Europarl v8

Mr President, the situation is catastrophic.
Herr Präsident, die Situation ist katastrophal.
Europarl v8

A scenario such as this could have catastrophic consequences for human health.
Ein solches Szenario könnte katastrophale Folgen für die menschliche Gesundheit haben.
Europarl v8

The magnitude of the problem is none the less catastrophic for the Union and Europe as a whole.
Für Europa und die EU ist das jedoch eine Katastrophe großen Ausmaßes.
Europarl v8

This is the third catastrophic storm in 20 years.
Dies ist der dritte katastrophale Sturm in 20 Jahren.
Europarl v8

However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
Die katastrophale Situation ist jedoch nicht ausschließlich auf eigenes Verschulden zurückzuführen.
Europarl v8

The Member States have often acted short-sightedly and without proper consideration, with catastrophic human suffering as a consequence.
Die Mitgliedstaaten agieren oftmals kurzsichtig und unüberlegt, was katastrophales menschliches Leiden verursacht.
Europarl v8

The consequences were catastrophic for everyone concerned.
Die Folgen waren für alle Beteiligten katastrophal.
Europarl v8

Equally disturbing is the situation with the catastrophic effect of landmines.
Gleichermaßen erschreckend ist die Situation hinsichtlich der katastrophalen Auswirkungen von Landminen.
Europarl v8

We have all seen the outcome of this catastrophic policy.
Wir haben alle das Ergebnis dieser katastrophalen Politik gesehen.
Europarl v8

The present catastrophic situation is the result.
Das Ergebnis ist die derzeitige katastrophale Situation.
Europarl v8

The fall in coffee prices is indeed catastrophic.
Der Verfall der Kaffeepreise ist in der Tat verheerend.
Europarl v8

Both these factors, taken together, explain the catastrophic situation in which the country finds itself.
Beides zusammengenommen ist der eigentliche Grund für die katastrophale Situation in diesem Lande.
Europarl v8