Übersetzung für "Day to day affairs" in Deutsch

But we must not narrow our view to operational day-to-day affairs.
Wir dürfen dabei aber nicht den Blick auf das operative Tagesgeschäft verengen.
Europarl v8

Traditionally they run day-to-day affairs of the family.
Traditionell kümmern sie sich um die täglichen Angelegenheiten der Familie.
WikiMatrix v1

The Secretariat handles the Academy's day-to-day affairs and supports its organs.
Die Geschäftsstelle erledigt die laufenden Geschäfte der Akademie und unterstützt ihre Organe.
ParaCrawl v7.1

The management board manages the company´s day-to-day affairs.
Der Vorstand leitet die laufenden Geschäfte des Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

Policies also are developed to support the whanau and management to run the day-to-day affairs of the school.
Außerdem werden Regelungen für die Unterstützung des whanau und der Schulleitung bei der täglichen Schularbeit geschaffen.
Wikipedia v1.0

I think most of the enlargement countries - while accepting the Treaty as it stands because it exists and opens the door to their accession in due course, sooner rather than later I hope - will look at those points and, like most of us, realise that they have no relevance to the day-to-day affairs of their lives.
Ich denke, dass die meisten der Bewerberländer den Vertrag zwar in seiner jetzigen Form akzeptieren werden, zumal er ihnen zum gegebenen Zeitpunkt, und zwar hoffentlich eher früher als später, den Beitritt ermöglichen wird, dass sie bei einem Blick auf diese Punkte jedoch so wie die meisten von uns feststellen werden, dass diese keinerlei Auswirkungen auf ihren Alltag haben werden.
Europarl v8

People elect governments in order to free them from having to decide on day-to-day public affairs.
Das Volk wählt eine Regierung, damit diese sich an seiner Stelle um die tagtäglichen öffentlichen Angelegenheiten kümmert.
Europarl v8

The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas.
Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen.
MultiUN v1

With the decline of feudal power and its transfer to Royal jurisdiction, the viguerie became the lowest court, dealing only with day-to-day affairs.
Mit dem Verfall der Zentralmacht sank auch die Bedeutung der Viguerie, bis sie nur noch die unterste Gerichtsinstanz darstellte, die sich mit den laufenden Angelegenheiten befasste.
WikiMatrix v1

Peng Dehuai openly criticized Mao, while Liu Shaoqi and Deng, though more cautious, began to take charge of economic policy, leaving Mao out of day-to-day affairs of the party and state.
Mao hielt sich in der zweiten Jahreshälfte in Südchina auf, später trat er selbst aus der „Ersten Führungsriege“ aus, um das Tagesgeschäft der Regierung um Liu und Deng zu überlassen.
Wikipedia v1.0

While the steward was now in charge of the estate and all that occurred outside of the home, the butler took charge of the day-to-day affairs within the household and was responsible for all the male servants.
Während der Steward nun verantwortlich für die Pflege des Haushalts und des Außenbereichs war, übernahm der Butler immer mehr die täglichen Aufgaben innerhalb des Haushalts und war verantwortlich für alle männlichen Bediensteten.
ParaCrawl v7.1

In June 1937 a nucleus of the Executive Committee, called the Administration Committee, was formed to run the day-to-day affairs of JDC.
Im Juni 1937 berief ein Kern des Exekutivkomitees ein Verwaltungskomitee ein, das die täglichen Geschäfte des JDC erledigen sollte.
ParaCrawl v7.1

In the Community House of Pesthidegkút – where the meetings of the part-government are also held – a Community Servicing Office operates since 1992 and a Document Administration Office since June 2000, therefore the inhabitants are exempted from queuing, worrying, as they can arrange their day-to-day affairs on site (passport, identity cards, address cards, applications, forms and any other information).
Im Gebäude der Gemeindezentrums von Hidegkút – wo die Sitzungen der Stadtteil-Selbestverwaltung auch gehalten werden – wirkt seit 1992 ein Bewölkerungsdienst-Büro und seit Juni 2000 ein Dokumentenbüro – also die Leute werden von vielen Reisen, in-der-Reihe-stehen, Aufregung befreit, weil der große Teil ihrer täglichen Geschäfte (wie Reisepaß, Personalausweis, Ausweiss, Applikation, Formulare und andere Information) können hier abgefertigt werden.
ParaCrawl v7.1