Übersetzung für "Duly approved" in Deutsch
The
minutes
were
duly
amended
and
approved.
Das
Protokoll
wird
daraufhin
mit
der
entsprechenden
Änderung
genehmigt.
TildeMODEL v2018
The
currency
utilised
shall
be
the
euro,
apart
from
exceptional
cases
duly
justified
and
approved
by
the
Centre.
Die
Vorgänge
lauten
außer
in
vom
Zentrum
gebührend
begründeten
und
genehmigten
Ausnahmefällen
auf
Euro.
DGT v2019
The
fallback
positions
will
have
to
be
duly
approved
by
your
own
management
team
during
the
preparation
stage.
Diese
Rückzugspositionen
müssen
von
Ihren
vorgesetzten
Stellen
im
Laufe
der
Vorbereitung
der
Verhandlungen
genehmigt
werden.
EUbookshop v2
These
are
official
documents
duly
approved
by
the
Board
of
Directors
and
the
Audit
Firm
of
the
Bank.
Diese
sind
offizielle
Dokumente
welche
durch
den
Verwaltungsrat
und
den
externen
Revisoren
genehmigt
wurden.
ParaCrawl v7.1
New
year
at
the
Ronacher
We
think:
2018
was
a
great
year
and
has
been
duly
approved!
Jahreswechsel
im
Ronacher
Wir
finden:
2018
war
ein
tolles
Jahr
und
gehört
gebührend
verabschiedet!
ParaCrawl v7.1
All
matters
presented
for
approval
at
the
Meeting
were
duly
authorized
and
approved,
as
follows:
Alle
zur
Genehmigung
auf
der
Versammlung
vorgelegten
Punkte
wurden
wie
folgt
zugelassen
und
genehmigt:
ParaCrawl v7.1
According
to
Article
3
of
the
1958
Agreement,
‘Wheeled
vehicles,
equipment
or
parts
for
which
type
approvals
have
been
issued
by
a
Contracting
Party
in
accordance
with
Article
2
of
this
Agreement
and
manufactured
either
in
the
territory
of
a
Contracting
Party
applying
the
Regulation
concerned,
or
in
such
other
country
as
is
designated
by
the
Contracting
Party
which
has
duly
approved
the
types
of
wheeled
vehicles,
equipment
or
parts
concerned
shall
be
held
to
be
in
conformity
with
the
legislation
of
all
the
Contracting
Parties
applying
the
said
Regulation
through
type-approval’.
In
Artikel
3
des
Übereinkommens
von
1958
heißt
es:
„Radfahrzeuge,
Ausrüstungsgegenstände
oder
Teile,
für
die
von
einer
Vertragspartei
Typgenehmigungen
nach
Artikel
2
erteilt
wurden
und
die
entweder
im
Hoheitsgebiet
einer
Vertragspartei,
die
die
betreffende
Regelung
anwendet,
oder
in
einem
anderen
Land
hergestellt
worden
sind,
das
von
der
Vertragspartei
benannt
worden
ist,
die
die
Typen
der
betreffenden
Radfahrzeuge,
Ausrüstungsgegenstände
oder
Teile
ordnungsgemäß
genehmigt
hat,
gelten
als
übereinstimmend
mit
den
Vorschriften
aller
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
im
Rahmen
der
Typgenehmigung
anwenden.“
DGT v2019
The
citizens,
households,
firms,
communities
and
states
of
the
EU
need
stability,
and
this
can
only
be
provided
through
duly
approved
budgets,
not
provisional
budgets.
Die
Bürgerinnen
und
Bürger,
Haushalte,
Unternehmen,
Gemeinschaften
und
Staaten
der
EU
brauchen
Stabilität,
und
die
kann
nur
durch
ordnungsgemäß
gebilligte,
nicht
durch
vorläufige
Haushaltspläne
gewährleistet
werden.
Europarl v8
Indeed,
in
the
meeting
on
which
I
am
reporting
today
-
that
of
24
and
25
March
-
we
duly
approved
a
significant
set
of
economic
measures
that
have
been
prepared
and
discussed
over
the
last
year,
we
stepped
up
our
action
with
regard
to
ongoing
events
in
Libya
and
we
initiated
our
response
to
the
catastrophic
events
in
Japan.
In
der
Tat
haben
wir
in
der
Sitzung,
über
die
ich
heute
berichte
-
nämlich
der
vom
24.
und
25.
März
-
ordnungsgemäß
ein
bedeutendes
Paket
wirtschaftlicher
Maßnahmen
angenommen,
die
während
des
letzten
Jahres
vorbereitet
und
diskutiert
wurden,
haben
unsere
Aktivitäten
hinsichtlich
der
gegenwärtigen
Ereignisse
in
Libyen
ausgeweitet
und
unsere
Antwort
auf
die
katastrophalen
Ereignisse
in
Japan
eingeleitet.
Europarl v8
The
annual
accounts
and
annual
reports,
reflecting
a
true
and
fair
view
of
the
institution's
assets,
liabilities
and
financial
position,
taking
into
account
each
pension
scheme
operated
by
an
institution,
and
duly
approved
by
an
authorised
person,
are
an
essential
source
of
information
for
members
and
beneficiaries
of
a
scheme
and
the
competent
authorities.
Der
von
einer
zugelassenen
Person
ordnungsgemäß
geprüfte
Jahresabschluss
und
Lagebericht,
die
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
der
Vermögenslage,
Verbindlichkeiten
und
der
Finanzlage
der
Einrichtung
unter
Berücksichtigung
jedes
von
ihr
betriebenen
Altersversorgungssystems
widerspiegeln,
sind
eine
wesentliche
Informationsquelle
für
die
Versorgungsanwärter
und
die
Leistungsempfänger
des
Systems
sowie
für
die
zuständigen
Behörden.
JRC-Acquis v3.0
The
annual
accounts
and
information
in
the
reports
shall
be
consistent,
comprehensive,
fairly
presented
and
duly
approved
by
authorised
persons,
according
to
national
law.
Der
Jahresabschluss
und
die
in
den
Berichten
enthaltenen
Informationen
müssen
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
in
sich
schlüssig,
umfassend
und
sachgerecht
aufgemacht
sein
und
von
Personen
ordnungsgemäß
genehmigt
werden,
die
hierzu
bevollmächtigt
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
Agreement
was
duly
approved
by
Decision
97/132/EC
which
also
provides
that
amendments
to
the
Annexes
thereto
which
are
the
result
of
the
recommendations
by
the
Joint
Management
Committee
should
be
adopted
according
to
the
procedure
referred
to
in
Council
Directive
72/462/EEC
[2].
Das
Abkommen
wurde
durch
den
Beschluss
97/132/EG
ordnungsgemäß
genehmigt,
der
außerdem
vorsieht,
dass
Änderungen
der
Anhänge
des
Abkommens,
die
auf
Empfehlungen
des
Gemeinsamen
Verwaltungsausschusses
zurückgehen,
nach
dem
Verfahren
gemäß
der
Richtlinie
72/462/EWG
des
Rates
[2]
angenommen
werden
sollten.
DGT v2019
A
tractor
representative
of
the
tractor
type
to
be
approved,
on
which
a
protection
structure
and
its
attachment,
duly
approved,
are
mounted,
shall
be
submitted
to
the
technical
services
responsible
for
conducting
the
EC
type-approval
tests.
Dem
betreffenden
technischen
Dienst
ist
zur
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
ein
repräsentativer
Zugmaschinentyp
mit
einer
Umsturzschutzvorrichtung
und
ihrer
Befestigung
vorzuführen,
für
die
ordnungsgemäße
Bauartgenehmigungen
vorliegen.
TildeMODEL v2018
A
tractor
representative
of
the
tractor
type
to
be
approved,
on
which
a
coupling
device,
duly
approved,
is
mounted
is
submitted
to
the
technical
services
responsible
for
conducting
the
type-approval
tests.
Dem
betreffenden
technischen
Dienst
ist
zur
Erteilung
der
Typgenehmigung
ein
repräsentativer
Zugmaschinentyp
mit
einer
Verbindungseinrichtung
vorzuführen,
für
die
eine
ordnungsgemäße
Bauteil-Typgenehmigung
vorliegt.
TildeMODEL v2018
The
annual
accounts
and
information
in
the
reports
shall
be
consistent,
comprehensive,
fairly
presented
and
duly
approved
by
authorised
persons,
according
toin
accordance
with
national
law.
Der
Jahresabschluss
und
die
in
den
Berichten
enthaltenen
Informationen
müssen
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
nationalen
Rechts
in
sich
schlüssig,
umfassend
und
sachgerecht
aufgemacht
aufbereitet
sein
und
von
Personen
ordnungsgemäß
genehmigt
werden,
die
hierzu
bevollmächtigt
sind.
TildeMODEL v2018
The
annual
accounts,
duly
approved
by
the
governing
board,
together
with
the
opinion
submitted
by
the
person
responsible
for
auditing
the
accounts,
and
the
activity
report
shall
be
disclosed.
Der
vom
Vorstand
ordnungsgemäß
genehmigte
Jahresabschluss
wird
zusammen
mit
dem
Bericht
der
mit
der
Abschlussprüfung
beauftragten
Person
und
dem
Tätigkeitsbericht
offengelegt.
TildeMODEL v2018
Any
future
liquidity
support
for
the
Bank
will
have
to
be
granted
under
a
scheme
duly
approved
by
the
Commission.
Zudem
kann
die
Kommission
dank
der
von
Griechenland
abgegebenen
Verpflichtung,
dass
es
vor
einem
etwaigen
Rückkauf
der
vom
HFSF
ausgegebenen
Optionsscheine
die
Zustimmung
der
Kommission
einholen
wird,
sicherstellen,
dass
ein
etwaiger
zukünftiger
Rückkauf
zu
keiner
weiteren
Verringerung
der
Vergütung
für
den
HFSF
bei
einer
weiteren
Erhöhung
der
Vergütung
für
die
Inhaber
der
Optionsscheine
führt.
DGT v2019
Except
in
duly
warranted
circumstances
approved
by
the
Special
Committee
following
a
proposal
by
the
administrator,
the
operation
commander
shall
use
the
accounting
and
asset
management
system
provided
by
Athena.
Außer
in
hinreichend
begründeten
und
vom
Sonderausschuss
auf
Vorschlag
des
Verwalters
gebilligten
Fällen
nutzt
der
Befehlshaber
der
Operation
das
im
Rahmen
von
Athena
bereitgestellte
Rechnungsführungs-
und
Vermögensverwaltungssystem.
DGT v2019
The
role
of
the
national
court
depends
on
the
aid
measure
at
stake
and
whether
this
has
been
duly
notified
and
approved
by
the
Authority:
Die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Gerichte
hängt
von
den
betroffenen
Beihilfemaßnahmen
sowie
davon
ab,
ob
diese
ordnungsgemäß
angemeldet
und
von
der
Überwachungsbehörde
genehmigt
wurden:
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
undertakings
publish
the
duly
approved
annual
financial
statements
and
the
management
report,
together
with
the
opinion
submitted
by
the
statutory
auditor
referred
to
in
Article
34,
as
laid
down
by
the
laws
of
each
Member
State
in
accordance
with
Chapter
2
of
Directive
2009/101/EC.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Unternehmen
den
ordnungsgemäß
gebilligten
Jahresabschluss
und
den
Lagebericht
sowie
die
Stellungnahme
der
mit
der
Abschlussprüfung
gemäß
Artikel
34
beauftragten
Person
nach
den
in
den
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gemäß
Kapitel
2
der
Richtlinie
2009/101/EG
vorgesehenen
Verfahren
offenlegen.
TildeMODEL v2018
Where
the
application
for
authorisation
has
been
duly
approved
by
or
submitted
to
the
competent
authorities
of
the
country
of
origin
before
25
December
2008,
Directive
92/3/Euratom
shall
apply
to
all
shipment
operations
covered
by
the
same
authorisation.
Wurde
der
Genehmigungsantrag
vor
dem
25.
Dezember
2008
ordnungsgemäß
von
den
zuständigen
Behörden
des
Ursprungslandes
genehmigt
bzw.
bei
ihnen
eingereicht,
gilt
die
Richtlinie
92/3/Euratom
für
alle
unter
die
jeweilige
Genehmigung
fallenden
Verbringungen.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
undertakings
publish
within
a
reasonable
period
of
time,
which
shall
not
exceed
12
months
after
the
balance
sheet
date,
the
duly
approved
annual
financial
statements
and
the
management
report,
together
with
the
opinion
submitted
by
the
statutory
auditor
or
audit
firm
referred
to
in
Article
34
of
this
Directive,
as
laid
down
by
the
laws
of
each
Member
State
in
accordance
with
Chapter
2
of
Directive
2009/101/EC.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Unternehmen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist,
die
12
Monate
nach
dem
Bilanzstichtag
nicht
überschreiten
darf,
den
ordnungsgemäß
gebilligten
Jahresabschluss
und
den
Lagebericht
sowie
den
Bericht
des
Abschlussprüfers
oder
der
Prüfungsgesellschaft
gemäß
Artikel
34
dieser
Richtlinie
nach
den
in
den
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gemäß
Kapitel
2
der
Richtlinie
2009/101/EG
vorgesehenen
Verfahren
offenlegen.
DGT v2019
Where
a
manufacturer
of
systems,
components
or
separate
technical
units,
who
has
been
granted
an
EU
type-approval
is
obliged,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
765/2008,
to
recall
systems,
components
or
separate
technical
units
which
have
been
placed
on
the
market
or
for
which
the
manufacturer
was
responsible
for
the
entry
into
service
because
they
present
a
serious
risk
to
safety,
occupational
safety,
public
health
or
environmental
protection,
whether
or
not
duly
approved
in
accordance
with
this
Regulation,
the
manufacturer
shall
immediately
inform
the
approval
authority
that
granted
the
approval.
Muss
ein
Hersteller
von
Systemen,
Bauteilen
oder
selbstständigen
technischen
Einheiten,
dem
eine
EU-Typgenehmigung
erteilt
wurde,
in
Verkehr
gebrachte
Systeme,
Bauteile
oder
selbstständige
technische
Einheiten
oder
solche,
für
deren
Inbetriebnahme
er
verantwortlich
war,
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
765/2008
zurückrufen,
weil
von
ihnen
ein
erhebliches
Risiko
für
die
Sicherheit,
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
die
öffentliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
ausgeht,
unabhängig
davon,
ob
sie
nach
dieser
Verordnung
ordnungsgemäß
genehmigt
sind,
so
teilt
der
Hersteller
dies
unverzüglich
der
Genehmigungsbehörde
mit,
die
die
Genehmigung
dafür
erteilt
hat.
DGT v2019
Where
a
manufacturer
of
systems,
components
or
separate
technical
units,
who
has
been
granted
an
EU
type-approval
is
obliged,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
765/2008,
to
recall
systems,
components
or
separate
technical
units
which
have
been
placed
on
the
market
or
for
which
the
manufacturer
was
responsible
for
the
entry
into
service,
because
they
present
a
serious
risk
to
safety,
occupational
safety,
public
health
or
environmental
protection,
whether
or
not
duly
approved
in
accordance
with
this
Regulation,
the
manufacturer
shall
immediately
inform
the
approval
authority
that
granted
the
approval.
Muss
ein
Hersteller
von
Systemen,
Bauteilen
oder
selbstständigen
technischen
Einheiten,
dem
eine
EU-Typgenehmigung
erteilt
wurde,
in
Verkehr
gebrachte
Systeme,
Bauteile
oder
selbstständige
technische
Einheiten
oder
solche,
für
deren
Inbetriebnahme
er
verantwortlich
war,
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
765/2008
zurückrufen,
weil
von
ihnen
ein
erhebliches
Risiko
für
die
Sicherheit,
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
die
öffentliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
ausgeht,
unabhängig
davon,
ob
sie
nach
dieser
Verordnung
ordnungsgemäß
genehmigt
sind,
so
teilt
der
Hersteller
dies
unverzüglich
der
Genehmigungsbehörde
mit,
die
die
Genehmigung
dafür
erteilt
hat.
DGT v2019