Übersetzung für "Features" in Deutsch

Many features of the elections were of a standard which left much to be desired.
Manche Elemente der Wahlen entsprachen Standards, die sehr zu wünschen übrig ließen.
Europarl v8

Of course there are some positive features in the Chinese attitude which have also been noted in the common resolution.
Es gibt sicher gewisse positive Züge in der chinesischen Haltung.
Europarl v8

This year is characterized by three particular features which come clearly to mind.
Dieses Jahr zeichnet sich durch drei Besonderheiten aus, die einem sofort auffallen.
Europarl v8

It does of course have its own particular features and assumes a prominence of its own.
Sie hat natürlich ihre Besonderheiten und erhält eine besondere Dimension.
Europarl v8

I should therefore like to draw your attention to a few special features of this budget.
Deshalb möchte ich die Aufmerksamkeit auf einige Besonderheiten in diesem Haushalt lenken.
Europarl v8

Ensure improved security features of new Albanian travel documents.
Gewährleistung, dass die neuen albanischen Reisedokumente hinsichtlich ihrer Sicherheitsmerkmale verbessert werden.
DGT v2019

The generic security features also apply to the other parts of passports and travel documents.
Die allgemeinen Sicherheitsmerkmale gelten auch für die anderen Teile der Pässe und Reisedokumente.
DGT v2019

The effluent treatment installation has some innovative features.
Die Abwasseraufbereitungsanlage weist einige innovative Merkmale auf.
DGT v2019

For example, one of the main features of western Romania is the presence of numerous geothermal water springs.
Beispielsweise stellt das Vorhandensein zahlreicher geothermaler Quellen eines der Hauptmerkmale von West-Rumänien dar.
Europarl v8

However, two features of the directive under discussion deserve a positive response.
Zwei Elemente der fraglichen Richtlinie verdienen jedoch eine positive Erwähnung.
Europarl v8

We have looked at the safety features.
Wir haben uns die Sicherheitsmerkmale angesehen.
Europarl v8

Schengen has the kind of totalitarian features which would shock any democrat.
Schengen trägt die charakteristisch totalitären Züge, die jeden Demokraten abschrecken sollten.
Europarl v8

It is this individualism and the regional differences and special features that we must strongly support.
Diesen Individualismus und die regionalen Unterschiede und Besonderheiten gilt es besonders zu fördern.
Europarl v8

We view those two features of the SAVE programme as very important.
Dies sind zwei Merkmale des SAVE-Programms, die wir für besonders bedeutsam erachten.
Europarl v8

The main features of the PSOs published in the two notices are as follows:
Die Verpflichtungen in den beiden Veröffentlichungen weisen folgende Hauptmerkmale auf:
DGT v2019