Übersetzung für "Fhh" in Deutsch
FHH
is
a
German
Bundesland.
Die
FHH
ist
ein
deutsches
Bundesland.
TildeMODEL v2018
HLB
and
FHH
had
not
been
mentioned
in
any
of
those
letters.
Die
HLB
oder
die
FHH
sei
in
keinem
dieser
Schreiben
erwähnt
worden.
DGT v2019
Lastly,
FHH
could
have
expected
appropriate
returns
at
the
time
of
the
two
investments.
Schließlich
habe
die
FHH
angemessene
Renditen
bereits
zu
den
beiden
Investitionszeitpunkten
erwarten
können.
DGT v2019
FHH
was
the
sole
owner
of
HLB.
Die
FHH
war
alleinige
Eigentümerin
der
HLB.
DGT v2019
The
FHH
has
set
itself
four
objectives:
Die
FHH
hat
sich
selbst
vier
Ziele
gesteckt:
ParaCrawl v7.1
HEW
will
be
jointly
controlled
by
Vattenfall
and
FHH.
Nach
Vollzug
des
Vorhabens
wird
HEW
gemeinsam
von
Vattenfall
und
der
FHH
kontrolliert
werden.
TildeMODEL v2018
This
again
demonstrated
that,
all
factors
being
taken
into
consideration,
FHH
had
received
appropriate
returns.
Dies
belege
wiederum,
dass
unter
Einbeziehung
aller
Faktoren
die
FHH
angemessene
Renditen
erzielt
habe.
DGT v2019
As
a
market-economy
investor,
FHH
should,
therefore,
have
expected
a
normal
market
return
from
HLB.
Die
FHH
hätte
als
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
von
der
HLB
also
eine
marktübliche
Rendite
erwarten
müssen.
DGT v2019
Since
FHH
was
the
sole
owner,
no
other
premium,
e.g.
for
the
lack
of
voting
rights,
was
agreed.
Wegen
der
Alleineigentümerschaft
der
FHH
wurde
kein
weiterer
Aufschlag,
wie
etwa
für
fehlende
Stimmrechte
vereinbart.
DGT v2019
For
evaluating,
the
above
methods,
in
particular
the
FHH
method,
are
used.
Zur
Auswertung
werden
die
vorstehend
genannten
Methoden,
insbesondere
die
FHH
Methode,
genutzt.
EuroPat v2
On
29
September
2004
BdB,
FHH
and
HSH
Nordbank,
which
resulted
from
the
merger
of
HLB
and
Landesbank
Schleswig-Holstein
in
2003,
also
reached
a
provisional
understanding
on
the
appropriate
remuneration
for
the
special-purpose
assets
transferred.
Ebenso
übermittelten
der
BdB,
die
FHH
und
die
aus
der
HLB
und
Landesbank
Schleswig-Holstein
2003
hervorgegangenen
HSH
Nordbank
am
29.
September
2004
eine
vorläufige
Verständigung
über
die
angemessene
Vergütung
für
das
übertragene
Zweckvermögen.
DGT v2019
The
owners
are
FHH
with
over
35
%,
the
Land
of
Schleswig-Holstein
with
just
under
20
%,
WestLB
with
just
under
27
%
and
the
Sparkassen-
und
Giroverband
Schleswig-Holstein
with
over
18
%.
Eigentümer
sind
die
FHH
mit
gut
35
%,
das
Land
Schleswig-Holstein
mit
knapp
20
%,
die
WestLB
mit
knapp
27
%
und
der
Sparkassen-
und
Giroverband
Schleswig-Holstein
mit
gut
18
%.
DGT v2019
Under
Article
1
of
the
Act
amending
the
sponsorship
of
the
Hamburgische
Wohnungsbaukreditanstalt
of
1
July
1986,
FHH
transferred
24
%
of
WK's
equity
and
special
capital
to
HLB
with
effect
from
1
January
1986.
Durch
Artikel
1
des
„Gesetzes
zur
Änderung
der
Trägerschaft
der
Hamburgischen
Wohnungsbaukreditanstalt“
vom
1.
Juli
1986
übertrug
die
FHH
mit
Wirkung
zum
1.
Januar
1986
24
%
des
Grund-
und
Sonderkapitals
der
WK
auf
die
HLB.
DGT v2019
According
to
the
relevant
contract
of
10
July
1986
concluded
between
FHH
and
HLB,
this
was
done
as
a
means
of
increasing
the
latter's
capital.
Laut
dem
zwischen
der
FHH
und
HLB
geschlossenen
Einbringungsvertrag
vom
10.
Juli
1986
erfolgte
diese
Einbringung
als
Kapitalerhöhungsmaßnahme.
DGT v2019
In
accordance
with
the
Act
increasing
the
capital
of
Hamburgische
Landesbank
—
Girozentrale
of
22
December
1992,
FHH
transferred
with
effect
from
1
January
1993
a
further
38
%
of
its
shares
in
WK
to
HGV
and
the
remaining
shares
(a
further
38
%)
directly
to
HLB.
Mit
dem
„Gesetz
zur
Verstärkung
des
Kapitals
der
Hamburgischen
Landesbank
—
Girozentrale“
vom
22.
Dezember
1992
übertrug
die
FHH
mit
Wirkung
vom1.1.1993
weitere
38
%
der
Anteile
an
der
WK
auf
die
HGV
sowie
die
verbleibenden
Anteile,
weitere
38
%,
direkt
auf
die
HLB.
DGT v2019
The
FHH
holding
HGV
in
turn
acquired
an
interest
in
HLB
in
the
form
of
a
typical
silent
partnership
contribution
with
19,86
%
of
the
shares
transferred
to
it.
Die
FHH-
Holding
HGV
wiederum
beteiligte
sich
sodann
in
der
Form
einer
typischen
Stillen
Einlage
mit
19,86
%
der
ihr
übertragenen
Anteile
an
der
HLB.
DGT v2019
Consequently,
according
to
the
information
supplied
by
Germany,
FHH
transferred
81,86%
of
its
shares
in
WK
to
HLB,
some
directly,
some
indirectly.
Damit
hatte
die
FHH
laut
den
von
Deutschland
übermittelten
Informationen
insgesamt
81,86
%
ihrer
Anteile
an
der
WK
zum
Teil
unmittelbar,
zum
Teil
mittelbar
in
die
HLB
eingebracht.
DGT v2019
In
an
addendum
adopted
on
21
April
1997
to
the
contract
of
22
December
1992,
it
was
laid
down
that,
in
the
event
of
a
reassignment,
any
increase
in
undisclosed
reserves
brought
about
by
a
readjustment
of
the
WK
aid
scheme
would
accrue
not
to
HLB
but
to
FHH.
In
einem
am
21.
April
1997
geschlossenen
Nachtrag
zum
Vertrag
vom
22.
Dezember
1992
wurde
festgelegt,
dass
ein
durch
die
Umstellung
des
WK-Fördersystems
bewirkter
Zuwachs
an
Stillen
Reserven
bei
einer
Rückübertragung
nicht
bei
der
HLB,
sondern
der
FHH
eintritt.
DGT v2019
However,
since
this
was
clearly
insufficient,
FHH
decided
as
early
as
1986
to
contribute
24
%
of
its
WK
shares
(DEM
212,16
million)
to
HLB.
Da
dies
jedoch
offensichtlich
nicht
ausreichte,
entschied
sich
die
FHH
bereits
1986
für
die
Einbringung
von
24
%
der
WK-Anteile
(212,160
Mio.
DEM)
in
die
HLB.
DGT v2019
Since
FHH
also
did
not
have
adequate
liquid
budgetary
funds
available
at
the
time,
it
opted
for
a
contribution
of
non-monetary
capital
and,
on
1
January
1993,
transferred
the
57,68
%
of
WK
shares
(DEM
959,362
million)
directly
and
via
HGV
to
HLB.
Da
auch
der
FHH
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
ausreichenden
liquiden
Haushaltsmittel
zur
Verfügung
standen,
hatte
sie
sich
für
den
Weg
der
Sachkapitaleinlage
entschieden
und
zum
1.
Januar
1993
die
57,68
%
der
WK-Anteile
(959,362
Mio.
DEM)
direkt
und
über
die
HGV
in
die
HLB
eingebracht.
DGT v2019
According
to
the
available
information,
FHH
received
no
remuneration
for
the
shares
transferred
on
1
January
1986
(24
%
or
DEM
212,16
million).
Den
übermittelten
Informationen
zufolge
hat
die
FHH
für
die
zum
1.
Januar
1986
eingebrachten
Anteile
(24
%
entsprechend
212,160
Mio.
DEM)
keine
Vergütung
erhalten.
DGT v2019
Germany
has
nevertheless
stated
that,
up
to
1997,
FHH,
as
HLB's
sole
shareholder,
received
the
maximum
annual
dividend
of
6
%
laid
down
in
the
latter's
statutes.
Allerdings
hat
Deutschland
erklärt,
dass
die
FHH
als
alleinige
Anteilseignerin
der
HLB
bis
1997
die
in
der
Satzung
festgelegte
jährliche
Höchstdividende
von
6
%
erhalten
hat.
DGT v2019
In
its
decision
of
13
November
2002
to
initiate
the
procedure,
the
Commission
explained
that
the
provision
of
resources
by
FHH
to
HLB
had
to
be
investigated
in
the
light
of
the
market-economy
investor
principle.
In
ihrer
Verfahrenseröffnung
vom
13.
November
2002
erklärte
die
Kommission,
dass
die
Mittelbereitstellung
der
FHH
zugunsten
der
HLB
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlichen
Kapitalgebers
zu
prüfen
sei.
DGT v2019
As
a
result,
the
Commission
conducted
a
preliminary
assessment
as
to
whether
FHH
had
provided
the
funds
in
question
on
normal
market
conditions.
Daher
unterzog
die
Kommission
die
Frage,
ob
die
FHH
die
in
Rede
stehenden
Mittel
zu
marktüblichen
Bedingungen
bereitgestellt
hat,
einer
vorläufigen
Prüfung.
DGT v2019
Even
if
the
special
features
of
the
transaction,
such
as
the
transferred
resources'
lack
of
liquidity,
were
taken
into
consideration,
the
remuneration
received
by
FHH
and
HGV
can
hardly
be
regarded
as
a
normal
market
remuneration.
Selbst
wenn
man
die
Besonderheiten
der
Transaktion,
wie
den
mangelnden
Liquiditätscharakter
der
übertragenen
Mittel,
berücksichtige,
könne
die
von
der
FHH
bzw.
der
HGV
erhaltene
Vergütung
kaum
als
eine
marktübliche
Verzinsung
angesehen
werden.
DGT v2019