Übersetzung für "From where i stand" in Deutsch

And from where I stand, I see so much promise and opportunity.
Von meinem Standpunkt sehe ich so viel Verheißung und Möglichkeiten.
TED2020 v1

From where I stand, the sun is shining all over the place.
Von hier sieht es so aus, als schiene die Sonne überall.
OpenSubtitles v2018

And even from where I stand, I know this is trouble.
Sogar aus der Entfernung erkenne ich, dass sie Ärger bedeutet.
OpenSubtitles v2018

Because from where I stand, it looks like a temper tantrum.
Aus meiner Sicht sieht es wie ein Wutanfall aus.
OpenSubtitles v2018

Well, from where I stand, I only see one.
Naja, von hier aus sehe ich nur eine.
OpenSubtitles v2018

If there's anything wrong with you, I can't see it from where I stand.
Also ich kann von hier aus keinen Mangel erkennen.
OpenSubtitles v2018

From where I stand, you're a hostile invasion force.
Aus meiner Sicht sind Sie eine feindliche Besatzungstruppe.
OpenSubtitles v2018

It can now be detonated from where I stand... by a very slight pressure of my thumb.
Ich kann die Bombe nun von hier aus zünden, durch leichten Druck mit meinem Daumen.
OpenSubtitles v2018

From where I stand, there is still plenty of ripe fruit within reach that we have the opportunity to pick - in other words, opportunities to increase energy efficiency in Europe.
Aus meiner Sicht gibt es immer noch zahlreiche reife Früchte, die wir ernten können - in anderen Worten, viele Möglichkeiten, die Energieeffizienz in Europa zu verbessern.
Europarl v8

From where I stand, it appears perfectly clear that there has been no real, positive development in the issues raised.
Mit aller Eindeutigkeit ist aus meiner Sicht festzustellen, daß es keine reale positive Entwicklung in den aufgeworfenen Fragen gibt.
Europarl v8

It moved exactly 20 yards, Madam President - from where I stand to where you are - and we all disembarked and went in the gate.
Er fuhr jedoch lediglich 20 Meter, Frau Präsidentin - das ist die momentane Entfernung zwischen Ihnen und mir -, und wir stiegen alle aus und betraten den Flugsteig.
Europarl v8

I know Agent Gaad is not happy, but from where I stand, that's two times you've gotten close to people there.
Ich weiß, dass Agent Gaad nicht glücklich ist, aber aus meiner Sicht war das das zweite Mal, dass Sie den Leuten dort nahe gekommen sind.
OpenSubtitles v2018

Because from where I stand, the only way that ends is with everyone dead.
Denn so wie ich das sehe, ist der einzige Weg, wie das endet, wenn jeder tot sein wird.
OpenSubtitles v2018

Well, from where I stand, the brain has been picked clean and I can't find any hair.
Also, von hier aus sehe ich ein gerupftes Gehirn... und das Haar hat sich auch verabschiedet.
OpenSubtitles v2018

She writes a column for the National Catholic Reporter, "From Where I Stand".
Gegenwärtig schreibt sie eine wöchentliche Webkolumne für die National Catholic Reporter, die den Namen "From Where I Stand" trägt.
WikiMatrix v1

Where I come from, where I stand and where I am heading – my very own life path.
Wo komme ich her, wo stehe ich jetzt und wo gehe ich hin - mein ureigenster Weg.
CCAligned v1

This day of my life I wanted to document as “from where I stand”, which means that I constantly take photos face the camera towards my feet.
Diesen tag in meinem leben wollte ich als „from where I stand“ dokumentieren, sprich immer wieder fotos mit dem blick auf meine füßen machen.
ParaCrawl v7.1