Übersetzung für "Have been forwarded" in Deutsch
Reports
have
been
drafted
concerning
both
control
missions
and
these
have
been
forwarded
to
the
national
authorities.
Die
Berichte
über
die
beiden
Kontrollbesuche
wurden
den
nationalen
Behörden
im
Entwurf
übermittelt.
TildeMODEL v2018
The
requests,
which
have
all
been
tailored
individually,
have
been
forwarded
one-by-one
to
109
WTO
members.
Sämtliche
Forderungen
sind
individuell
zugeschnitten
und
wurden
den
109
WTO-Mitgliedern
einzeln
zugeleitet.
TildeMODEL v2018
Two
recommendations
have
already
been
forwarded
together
with
the
action
plan:
Zwei
Empfehlungen
werden
bereits
mit
dem
Aktionsplan
unterbreitet:
TildeMODEL v2018
So
far,
all
emails
in
the
specified
conversation
have
been
forwarded
as
attachments
in
bulk.
Bisher
wurden
alle
E-Mails
in
der
angegebenen
Konversation
als
Massenanhänge
weitergeleitet.
ParaCrawl v7.1
Those
opinions
have
been
forwarded
to
the
Commission
and
the
Member
States
and
were
made
available
to
the
public.
Diese
Stellungnahmen
wurden
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
übermittelt
und
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht.
DGT v2019
Full
details
of
this
case
have
been
previously
forwarded
to
Mr
Nielson's
private
office.
Alle
Einzelheiten
dieses
Falles
wurden
dem
Kabinett
von
Herrn
Nielson
bereits
in
der
Vergangenheit
übermittelt.
Europarl v8
The
original
recipe
is
here,
So
as
I
have
been
forwarded
a
page
to
you
reserved.
Das
Originalrezept
ist
hier,
So
wie
ich
eine
Seite
für
Sie
reserviert
weitergeleitet
wurde.
CCAligned v1
You
have
been
forwarded
to
this
page
by
Ralph
Rickenbach,
who
is
a
certified
ValueMatch
Practitioner.
Sie
wurden
von
Ralph
Rickenbach,
einem
zertifizierten
ValueMatch
Practitioner,
auf
diese
Seite
verwiesen.
CCAligned v1
From
these
examinations
a
number
of
recommendations
have
been
forwarded
to
the
governments
of
the
member
states
where
appropriate.
Ausgehend
davon
wurden
eine
Reihe
von
Empfehlungen
gegenüber
den
Regierungen
der
betreffenden
Staaten
gegeben.
ParaCrawl v7.1
Your
details
have
been
forwarded
to
us.
Ihre
Daten
wurden
an
uns.
ParaCrawl v7.1
The
group's
opinions
have
been
forwarded
to
local
or
national
ethics
committees
responsible
for
granting
the
preliminary
authorizations
as
required
by
the
Commission.
Die
Stellungnahmen
der
Fachgruppe
wurden
den
lokalen
bzw.
den
nationalen
Ethikausschüssen
zugesandt,
die
die
von
der
Kommission
geforderte
Vorabzustimmung
erteilen.
Europarl v8
Initial
budgetary
plans
which
have
been
forwarded
to
the
European
Parliament
for
its
consideration
have
included
within
them
a
recommendation
that
monies
for
road
safety
campaigns
in
Europe
be
reduced
by
£1.5
million
(EUR
1.9
million).
Erste
Vorstellungen
über
die
Haushaltspläne,
die
dem
Europäischen
Parlament
zur
Erörterung
zugeleitet
wurden,
enthalten
eine
Empfehlung,
die
Mittel
für
Kampagnen
zur
Sicherheit
auf
den
Straßen
Europas
um
1,5
Mio.
britische
Pfund
(1,9
Mio.
Euro)
zu
kürzen.
Europarl v8
It
is
appropriate
to
prolong
this
period
for
the
accounting
year
2003,
to
give
the
liaison
agencies
time
to
adjust
their
work
organisation
in
order
to
respect
the
new
definition
of
the
moment
at
which
the
farm
returns
can
be
considered
to
have
been
forwarded
to
the
Commission.
Es
empfiehlt
sich,
diesen
Zeitraum
für
das
Rechnungsjahr
2003
zu
verlängern,
um
den
Verbindungsstellen
Zeit
zu
geben,
ihre
Arbeitsorganisation
an
die
neue
Definition
des
Zeitpunkts,
zu
dem
die
Betriebsbogen
als
der
Kommission
übermittelt
gelten,
anzupassen.
DGT v2019
That
information
shall
be
deemed
to
have
been
forwarded
on
the
date
of
publication
as
provided
for
in
Article
15
of
this
Regulation.
Diese
Angaben
gelten
als
an
dem
Tag
übermittelt,
an
dem
sie
gemäß
Artikel
15
der
vorliegenden
Verordnung
veröffentlicht
werden.
DGT v2019
I
should
also
like
to
know
if
the
protest
I
made
yesterday
and
my
request
for
a
response
have
been
forwarded
to
the
Council.
Ich
möchte
gerne
wissen,
ob
meinem
gestrigen
Antrag,
dem
Rat
gegenüber
unseren
Protest
zu
bekunden
und
ihn
um
eine
Antwort
zu
ersuchen,
nachgekommen
wurde.
Europarl v8
The
new
annex
3
cannot
of
course
be
applied
retrospectively
to
previous
applications
or
to
applications
which
have
been
forwarded
to
the
Commission
in
connection
with
the
rules
contained
in
directive
90/220/EEC.
Der
neue
Anhang
3
läßt
sich
natürlich
nicht
rückwirkend
auf
frühere
Anmeldungen
anwenden
oder
auf
solche,
die
der
Kommission
bereits
gemäß
den
Vorschriften
von
Richtlinie
90/220/EWG
unterbreitet
worden
sind.
Europarl v8
For
reasons
of
clarity,
it
is
appropriate
to
define
the
moment
at
which
the
farm
returns
can
be
considered
to
have
been
forwarded
to
the
Commission
taking
into
account
the
development
in
those
technical
specifications.
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklungen
bei
diesen
Formvorschriften
der
Zeitpunkt
festgelegt
werden,
zu
dem
die
Betriebsbogen
als
der
Kommission
übermittelt
angesehen
werden
können.
DGT v2019
The
applications
of
Montenegro
and
Albania
have
been
forwarded
to
the
Commission
and
I
believe
we
can
expect
its
opinion
within
a
year
or
so.
Die
Anträge
von
Montenegro
und
Albanien
wurden
an
die
Kommission
weitergeleitet
und
ich
glaube,
dass
wir
deren
Meinung
innerhalb
ungefähr
eines
Jahres
erwarten
können.
Europarl v8
I
will
have
to
check
on
the
details
so
that
I
can
give
you
a
definitive
answer,
but,
to
the
best
of
my
knowledge,
the
documents
to
which
you
refer
have
not
been
forwarded
in
any
formal
way
to
this
institution,
its
President
or
its
secretariat.
Ich
muss
mich
noch
genauer
damit
befassen,
um
Ihnen
eine
definitive
Antwort
geben
zu
können,
doch
soweit
ich
weiß,
wurden
die
von
Ihnen
genannten
Unterlagen
dem
Parlament,
seinem
Präsidenten
oder
dem
Sekretariat
nicht
auf
offiziellem
Wege
übermittelt.
Europarl v8
So
far,
58
strategy
papers
have
been
forwarded
to
the
EDF
Committee,
14
are
expected
between
now
and
next
June
and
plans
for
their
implementation
are
already
under
way.
Bislang
wurden
58
Strategiepapiere
an
den
EEF-Ausschuss
übermittelt,
14
werden
bis
Juni
dieses
Jahres
erwartet,
und
die
Vorbereitungen
für
ihre
Ausführung
sind
bereits
im
Gange.
Europarl v8
Similarly,
I
think
that
the
time
has
come
to
ask
ourselves
where
is
this
situation
going
to
end
and
what
do
the
Luxembourg
authorities
intend
to
do
about
the
various
complaints
that
have
been
forwarded
by
OLAF.
Ich
meine
auch,
dass
es
an
der
Zeit
ist,
sich
zu
fragen,
wohin
diese
Situation
führen
wird
und
was
die
luxemburgischen
Behörden
hinsichtlich
der
zahlreichen
Beschwerden
zu
tun
gedenken,
die
ihnen
vom
OLAF
zugeleitet
wurden.
Europarl v8
Some
of
them
have
already
been
forwarded
to
you
and
the
remaining
ones
will
be
sent
to
you
by
this
autumn
in
conformity
with
Article
8
of
the
Comitology
Decision.
Einige
davon
wurden
bereits
an
Sie
weitergeleitet,
und
die
restlichen
werden
Sie
gemäß
Artikel
8
des
Komitologiebeschlusses
im
Herbst
erhalten.
Europarl v8