Übersetzung für "Have been forwarded" in Deutsch

Reports have been drafted concerning both control missions and these have been forwarded to the national authorities.
Die Berichte über die beiden Kontrollbesuche wurden den nationalen Behörden im Entwurf übermittelt.
TildeMODEL v2018

The requests, which have all been tailored individually, have been forwarded one-by-one to 109 WTO members.
Sämtliche Forderungen sind individuell zugeschnitten und wurden den 109 WTO-Mitgliedern einzeln zugeleitet.
TildeMODEL v2018

Two recommendations have already been forwarded together with the action plan:
Zwei Empfehlungen werden bereits mit dem Aktionsplan unterbreitet:
TildeMODEL v2018

So far, all emails in the specified conversation have been forwarded as attachments in bulk.
Bisher wurden alle E-Mails in der angegebenen Konversation als Massenanhänge weitergeleitet.
ParaCrawl v7.1

Those opinions have been forwarded to the Commission and the Member States and were made available to the public.
Diese Stellungnahmen wurden der Kommission und den Mitgliedstaaten übermittelt und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
DGT v2019

Full details of this case have been previously forwarded to Mr Nielson's private office.
Alle Einzelheiten dieses Falles wurden dem Kabinett von Herrn Nielson bereits in der Vergangenheit übermittelt.
Europarl v8

The original recipe is here, So as I have been forwarded a page to you reserved.
Das Originalrezept ist hier, So wie ich eine Seite für Sie reserviert weitergeleitet wurde.
CCAligned v1

You have been forwarded to this page by Ralph Rickenbach, who is a certified ValueMatch Practitioner.
Sie wurden von Ralph Rickenbach, einem zertifizierten ValueMatch Practitioner, auf diese Seite verwiesen.
CCAligned v1

From these examinations a number of recommendations have been forwarded to the governments of the member states where appropriate.
Ausgehend davon wurden eine Reihe von Empfehlungen gegenüber den Regierungen der betreffenden Staaten gegeben.
ParaCrawl v7.1

Your details have been forwarded to us.
Ihre Daten wurden an uns.
ParaCrawl v7.1

The group's opinions have been forwarded to local or national ethics committees responsible for granting the preliminary authorizations as required by the Commission.
Die Stellungnahmen der Fachgruppe wurden den lokalen bzw. den nationalen Ethikausschüssen zugesandt, die die von der Kommission geforderte Vorabzustimmung erteilen.
Europarl v8

Initial budgetary plans which have been forwarded to the European Parliament for its consideration have included within them a recommendation that monies for road safety campaigns in Europe be reduced by £1.5 million (EUR 1.9 million).
Erste Vorstellungen über die Haushaltspläne, die dem Europäischen Parlament zur Erörterung zugeleitet wurden, enthalten eine Empfehlung, die Mittel für Kampagnen zur Sicherheit auf den Straßen Europas um 1,5 Mio. britische Pfund (1,9 Mio. Euro) zu kürzen.
Europarl v8

It is appropriate to prolong this period for the accounting year 2003, to give the liaison agencies time to adjust their work organisation in order to respect the new definition of the moment at which the farm returns can be considered to have been forwarded to the Commission.
Es empfiehlt sich, diesen Zeitraum für das Rechnungsjahr 2003 zu verlängern, um den Verbindungsstellen Zeit zu geben, ihre Arbeitsorganisation an die neue Definition des Zeitpunkts, zu dem die Betriebsbogen als der Kommission übermittelt gelten, anzupassen.
DGT v2019

That information shall be deemed to have been forwarded on the date of publication as provided for in Article 15 of this Regulation.
Diese Angaben gelten als an dem Tag übermittelt, an dem sie gemäß Artikel 15 der vorliegenden Verordnung veröffentlicht werden.
DGT v2019

I should also like to know if the protest I made yesterday and my request for a response have been forwarded to the Council.
Ich möchte gerne wissen, ob meinem gestrigen Antrag, dem Rat gegenüber unseren Protest zu bekunden und ihn um eine Antwort zu ersuchen, nachgekommen wurde.
Europarl v8

The new annex 3 cannot of course be applied retrospectively to previous applications or to applications which have been forwarded to the Commission in connection with the rules contained in directive 90/220/EEC.
Der neue Anhang 3 läßt sich natürlich nicht rückwirkend auf frühere Anmeldungen anwenden oder auf solche, die der Kommission bereits gemäß den Vorschriften von Richtlinie 90/220/EWG unterbreitet worden sind.
Europarl v8

For reasons of clarity, it is appropriate to define the moment at which the farm returns can be considered to have been forwarded to the Commission taking into account the development in those technical specifications.
Im Interesse der Klarheit sollte unter Berücksichtigung der Entwicklungen bei diesen Formvorschriften der Zeitpunkt festgelegt werden, zu dem die Betriebsbogen als der Kommission übermittelt angesehen werden können.
DGT v2019

The applications of Montenegro and Albania have been forwarded to the Commission and I believe we can expect its opinion within a year or so.
Die Anträge von Montenegro und Albanien wurden an die Kommission weitergeleitet und ich glaube, dass wir deren Meinung innerhalb ungefähr eines Jahres erwarten können.
Europarl v8

I will have to check on the details so that I can give you a definitive answer, but, to the best of my knowledge, the documents to which you refer have not been forwarded in any formal way to this institution, its President or its secretariat.
Ich muss mich noch genauer damit befassen, um Ihnen eine definitive Antwort geben zu können, doch soweit ich weiß, wurden die von Ihnen genannten Unterlagen dem Parlament, seinem Präsidenten oder dem Sekretariat nicht auf offiziellem Wege übermittelt.
Europarl v8

So far, 58 strategy papers have been forwarded to the EDF Committee, 14 are expected between now and next June and plans for their implementation are already under way.
Bislang wurden 58 Strategiepapiere an den EEF-Ausschuss übermittelt, 14 werden bis Juni dieses Jahres erwartet, und die Vorbereitungen für ihre Ausführung sind bereits im Gange.
Europarl v8

Similarly, I think that the time has come to ask ourselves where is this situation going to end and what do the Luxembourg authorities intend to do about the various complaints that have been forwarded by OLAF.
Ich meine auch, dass es an der Zeit ist, sich zu fragen, wohin diese Situation führen wird und was die luxemburgischen Behörden hinsichtlich der zahlreichen Beschwerden zu tun gedenken, die ihnen vom OLAF zugeleitet wurden.
Europarl v8

Some of them have already been forwarded to you and the remaining ones will be sent to you by this autumn in conformity with Article 8 of the Comitology Decision.
Einige davon wurden bereits an Sie weitergeleitet, und die restlichen werden Sie gemäß Artikel 8 des Komitologiebeschlusses im Herbst erhalten.
Europarl v8