Übersetzung für "I remain with" in Deutsch

Here, here will I remain with worms that are thy chamber-maids!
Hier, hier will ich bleiben mit Würmern, so dir Dienerinnen sind!
OpenSubtitles v2018

What if I were to remain with your crew?
Was ist, wenn ich in eurer Mannschaft bleibe?
OpenSubtitles v2018

I remain impressed with your recovery.
Ich bin beeindruckt von Ihrer Heilung.
OpenSubtitles v2018

I shall remain with her as much as is necessary.
Ich werde so oft wie möglich bei ihr sein.
OpenSubtitles v2018

How can I remain in Rome, with my leg now unquestionably healed?
Aber wie kann ich in Rom bleiben?
OpenSubtitles v2018

I shall remain here with the... Hopelessly courageous Camille.
Ich werde hier bleiben mit der... hoffnungslosen, mutigen Camille.
OpenSubtitles v2018

I will remain with her and look after her forever.
Ich werde bei ihr bleiben und für immer für sie sorgen.
OpenSubtitles v2018

But I have to remain with the Millennium Group.
Aber ich muss bei der Millennium-Gruppe bleiben.
OpenSubtitles v2018

I would rather remain with the flock of the faithful.
Ich würde lieber bei der Herde der Gläubigen bleiben.
OpenSubtitles v2018

158If I remain so united with you,
158Bleib ich so vereint mit dir,
CCAligned v1

I remain with you until the end of the world.
Ich bleibe bei euch bis an der Welt Ende.
ParaCrawl v7.1

But I remain with you in spirit.
Doch Ich bleibe im Geist bei euch.
ParaCrawl v7.1

I want to remain with you until the end.
Ich will bei euch bleiben bis an das Ende.
ParaCrawl v7.1

Yet I will remain associated with the magazine, not least as a member of the advisory board.
Dem Magazin bleibe ich jedoch nicht nur als Mitglied des Beirats weiterhin verbunden.
ParaCrawl v7.1

I remain so with this unresolved doubt.
Ich bleibe so mit diesen ungelösten Zweifeln.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, I remain closely connected with all Apostles around the world.
Aber ich halte mich eng verbunden mit allen Aposteln weltweit.
ParaCrawl v7.1

But with my spirit I will constantly remain with you.
Doch mit Meinem Geist werde Ich ständig bei euch verbleiben.
CCAligned v1

In this sense, I remain with best regards,
In diesem Sinne verbleibe ich mit lieben Grüßen,
CCAligned v1

Until the next information I remain with best regards.
Bis zur nächsten Info verbleibe ich mit den besten Grüßen.
CCAligned v1

Be not afraid, I remain with you.
Fürchtet Euch nicht, ich bleibe bei Euch.
ParaCrawl v7.1

Europe, the European Commission and I will remain with them.
Europa, die Europäische Kommission und ich bleiben dabei treue Partner.
ParaCrawl v7.1

But I remain alone with my thoughts.
Doch ich bleibe allein mit meinen Gedanken.
ParaCrawl v7.1

I remain with my nephew 50 minutes longer in the house of nature
Ich bleibe mit meinem Neffen deswegen 50 Minuten länger im Haus der Natur,
ParaCrawl v7.1

I wanted to remain with all of my being.
Ich wollte mit meinem ganzen Sein bleiben.
ParaCrawl v7.1

I remain with sincere greetings and best wishes.
Mit den besten Grüßen und Wünschen verbleibe ich.
ParaCrawl v7.1