Übersetzung für "Legally held" in Deutsch

All the government departments and individuals involved should be held legally responsible.
Alle Regierungsabteilungen und beteiligten Personen sollten hierfür rechtlich zur Rechenschaft gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

In case of misuse, they can be held legally liable.
Für einen Missbrauch können sie haftbar gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The members are, legally, held responsible for comments they post in the forum .
Die Mitglieder sind für Äußerungen gesetzlich verantwortlich, die sie im Forum halten.
ParaCrawl v7.1

They were legally held by the other PARTY before their disclosure
Sie rechtlich im Besitz der anderen PARTEI vor ihrer Offenlegung waren.
CCAligned v1

Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?
Wer ist nun rechtlich für diese Perversion des Gesetzes und grundlegender moralischer Prinzipien verantwortlich zu machen?
News-Commentary v14

You may be held legally responsible for any copyright infringement that is caused or encouraged by your failure to abide by the above terms.
Sie können rechtlich belangt werden für jegliche Copyright-Verletzung als Folge Ihrer Missachtung der obenstehenden Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Finally, we want to have an assurance that the polluters will be held legally responsible, and that the victims, such as fishermen, will be able to receive the correct compensation.
Abschließend wollen wir eine Zusicherung haben, dass die Verschmutzer gerichtlich zur Verantwortung gezogen werden und dass die Opfer, wie etwa die Fischer, in der Lage sein werden, den ihnen zustehenden Schadenersatz zu erhalten.
Europarl v8

In any specific case of fraud, it is the individual who committed the crime who will be held legally responsible.
In jedem speziellen Betrugsfall ist es die das Verbrechen begehende Einzelperson, die rechtlich zur Verantwortung gezogen wird.
Europarl v8

We disagreed with the Commission, however, on the point of protection being afforded by a state-like agency, such as the UNHCR, and felt that this effectively imposed the duties of a state on a body that could not be held legally accountable.
In der Frage des Schutzes durch eine staatenähnliche Einrichtung wie den UNHCR teilten wir allerdings nicht die Ansicht der Kommission, sondern waren vielmehr der Auffassung, dass dadurch die Pflichten eines Staates auf eine Körperschaft verlagert werden, die rechtlich nicht belangt werden kann.
Europarl v8

I would remind Mr Solana that the nuclear weapons within the European Union are not held legally, contrary to what your colleague Annalisa Giannella tried to tell those of us who sit on the Committee on Foreign Affairs.
Die Atomwaffen innerhalb der Europäischen Union, Herr Solana, sind eben keine legalen Atomwaffen, wie uns im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten ihre Mitarbeiterin Annalisa Giannella weiszumachen versuchte.
Europarl v8

My task is to insure that General Edgar Godoy Gaitán and colonels Juan Valencia and Guillermo Oliva are held legally accountable for their roles in the chilling process that led to Myrna's assassination.
Es ist meine Aufgabe dafür zu sorgen, dass General Edgar Godoy Gaitán und die Obersten Juan Valencia und Guillermo Oliva gerichtlich für ihre Rolle zur Rechenschaft gezogen werden, die sie bei den Schrecken erregenden Umständen spielten, die zu Myrnas Ermordung führten.
News-Commentary v14

Contrary to Western expectations, most of this domestic Internet censorship is carried out not by the government's Internet police, but by Chinese Web hosting companies, which are being held legally responsible for what their users publish.
Anders als man im Westen erwartet, wird die Internet-Zensur in China nicht vorwiegend von der Internetpolizei der Regierung durchgeführt, sondern von chinesischen Webhosting-Unternehmen, die für die Veröffentlichungen ihrer Nutzer gesetzlich verantwortlich sind.
News-Commentary v14

The review of the Firearms Directive proposed by the Commission foresees common rules on marking of firearms in order to improve the traceability of legally held or imported firearms.
Die von der Kommission vorgeschlagene Änderung der Feuerwaffenrichtlinie sieht gemeinsame Regeln für die Kennzeichnung von Feuerwaffen vor, um die Rückverfolgbarkeit von in legalem Besitz befindlichen oder legal eingeführten Feuerwaffen zu verbessern.
TildeMODEL v2018

This woman is not an employee and The Barrel cannot be... held legally responsible for her actions.
Diese Frau ist keine Angestellte und das "Barrel" kann nicht... haftbar für ihre Handlung gemacht werden.
OpenSubtitles v2018

The Council can be held legally responsible through actions before the Court of Justice of the European Communities, while the European Parliament sees part of its task as constantly requiring the Council to explain and justify what it is doing.
Der Rat kann durch Klagen vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften rechtlich zur Verantwortung gezogen werden, während das Europäische Parlament seine Aufgabe zumTeil darin sieht, vom Rat fortwährend zu verlangen, sein Tun zu erläutern und zu begründen.
EUbookshop v2

The arrest of Falun Gong practitioners who legally and peacefully held a sit-in appeal in front of the Chinese Liaison Office is a serious violation of basic human rights.
Die Festnahme von Falun Gong Praktizierenden, die legal und friedlich einen Sitzappell vor dem chinesischen Verbindungsbüro abhielten, ist eine Vergewaltigung grundlegender Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, we are confident that the Party States will do everything in their power to ensure that the provisions of the Convention are respected by partners who are not Party to the Convention, even if they cannot be held legally responsible if, in the end, their efforts are not successful.
Im Gegenteil, wir vertrauen darauf, daß die Unterzeichnerstaaten alles in ihrer Macht Stehende tun werden, um die Einhaltung der Verfügungen der Konvention seitens der Partner, die diese nicht unterzeichnet haben, sicherzustellen, auch wenn man sie nicht gesetzlich verantwortlich machen kann, wenn ihre Anstrengungen nicht von Erfolg gekrönt sein werden.
ParaCrawl v7.1