Übersetzung für "Of todays meeting" in Deutsch
That
is
the
very
purpose
of
our
meeting
today.
Genau
das
ist
der
Sinn
und
Zweck
unseres
heutigen
Treffens.
TildeMODEL v2018
One
of
your
meetings
today
with
Bo
Crowder
and
his
lawyer?
Galt
eines
Ihrer
Treffen
heute
Bo
Crowder
und
seinem
Anwalt?
OpenSubtitles v2018
The
people
of
today
need
to
meet
Christ
crucified
and
risen!
Der
Mensch
von
heute
braucht
die
Begegnung
mit
dem
gekreuzigten
und
auferstandenen
Jesus!
ParaCrawl v7.1
Even
the
significance
of
our
meeting
today
has
been
increased
by
his
presence.
Auch
unsere
heutige
Sitzung
ist
durch
seine
Anwesenheit
in
ihrer
Bedeutung
erhöht.
ParaCrawl v7.1
David
just
came
by
to
tell
us
he
had
a
couple
of
other
meetings
today
before
he
got
to
ours.
David
sagte
mir
gerade,
dass
er
heute
noch
einige
andere
Treffen
vor
unserem
hat.
OpenSubtitles v2018
And
you
walking
out
of
the
meeting
today
didn't
exactly
help
your
case.
Und
das
Rausspazieren
von
dir
aus
dem
Meeting
heute,
hat
deiner
Sache
nicht
wirklich
geholfen.
OpenSubtitles v2018
We
enable
carriers
of
today
to
meet
customers
needs
of
tomorrow.
Wir
ermöglichen
es
Frachtführern
von
heute,
die
Bedürfnisse
der
Kunden
von
morgen
zu
erfüllen.
CCAligned v1
She
willreplace
Horst
Baier,
whose
tenure
expired
at
the
end
of
today"s
AnnualGeneral
Meeting.
Sie
folgt
auf
Horst
Baier,
dessenAmtszeit
mit
dem
Ende
der
heutigen
Hauptversammlung
ablief.
ParaCrawl v7.1
I
am
also
positive
about
the
Czech
Presidency's
announcement
today
of
a
meeting
of
the
Council
with
a
representative
of
Belarus
at
a
diplomatic
summit
this
month.
Auch
das
heute
von
der
tschechischen
Präsidentschaft
angekündigte
Treffen
des
Rates
mit
einem
Vertreter
von
Belarus
im
Rahmen
eines
diplomatischen
Gipfels,
der
diesen
Monat
stattfinden
wird,
bewerte
ich
positiv.
Europarl v8
We
will
have
it
immediately,
but
this
is
a
very
important
occasion
to
present
to
you
first-hand
the
conclusions
of
our
meeting
today.
In
Kürze
wird
er
vorliegen,
aber
jetzt
ist
eine
sehr
wichtige
Gelegenheit,
Ihnen
aus
erster
Hand
die
Schlussfolgerungen
unserer
heutigen
Sitzung
darzulegen.
Europarl v8
The
scope
of
our
meeting
today
is
not
to
debate
the
consequences
of
the
recent
hike
in
oil
prices,
which
has
incidentally
affected
many
other
sectors
and
indeed
the
whole
international
economy,
but
to
clarify
the
long-term
objectives
of
our
fleet
policy
and
discuss
ways
and
means
to
improve
the
future
of
the
fisheries
sector.
Thema
unserer
heutigen
Sitzung
sind
nicht
die
Folgen
des
jüngsten
Ölpreisanstiegs,
der
im
übrigen
viele
andere
Sektoren
und
im
Grunde
die
gesamte
internationale
Wirtschaft
in
Mitleidenschaft
gezogen
hat,
sondern
das
Abklären
der
langfristigen
Ziele
unserer
Flottenpolitik
und
die
Diskussion
darüber,
welche
Möglichkeiten
es
zur
Verbesserung
der
Zukunftsaussichten
des
Fischereisektors
gibt.
TildeMODEL v2018
As
regards
agricultural
policy,
the
Special
Report
on
forestry
measures
within
rural
development
policy
is
the
next
subject
on
the
agenda
of
your
meeting
today.
Im
Zusammenhang
mit
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
weise
ich
darauf
hin,
dass
der
Sonderbericht
über
Forstmaßnahmen
als
Teil
der
Politik
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
als
nächster
Punkt
auf
der
Tagesordnung
Ihrer
heutigen
Sitzung
steht.
TildeMODEL v2018
Within
the
framework
of
their
meeting
today,
Russian
President
Dmitry
Medvedev
and
US
President
Barack
Obama
issued
a
joint
statement
on
nuclear
disarmament.
Im
Rahmen
ihres
heutigen
Treffens
haben
der
russische
und
der
amerikanische
Präsident,
Dimitrij
Medwedew
und
Barack
Obama,
eine
gemeinsame
Erklärung
zur
nuklearen
Abrüstung
veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
take
the
advantage
of
the
meeting
today
and
declare
that
the
Republic
of
Azerbaijan
welcomes
the
creation
of
the
Council
of
Euro-Atlantic
Partnership
and
considers
it
as
an
important
mechanism
for
political
consultations
and
active
cooperation
between
NATO
partner-countries.
Ich
möchte
die
heutige
Gelegenheit
benutzen
und
erklären,
dass
die
Aserbaidschanische
Republik
die
Gründung
des
Rats
euroatlantischer
Partnerschaft
begrüßt
und
ihn
als
wichtigen
Mechanismus
für
politische
Beratungen
und
aktive
Zusammenarbeit
zwischen
der
NATO
und
den
Partnerländern
betrachtet.
CCAligned v1
But
I
invite
you
to
meet
with
Me,
to
take
the
occasion
of
today
to
meet
with
Me.
Dennoch
lade
Ich
euch
dazu
ein,
euch
mit
Mir
zu
treffen,
die
Gelegenheit
des
Heute
wahrzunehmen,
Mir
zu
begegnen.
ParaCrawl v7.1
Increased
co-operation
between
the
Order
of
Malta
and
Interpol
on
humanitarian
security
challenges
was
the
focus
of
a
meeting
today
between
the
Order's
Grand
Chancellor
Jean-Pierre
Mazery,
and
Interpol
Secretary
General
Ronald
K.
Noble
at
Interpol's
General
Secretariat
headquarters.
Im
Mittelpunkt
der
Gespräche
zwischen
dem
Großkanzler
Jean-Pierre
Mazery
und
dem
Generalsekretär
von
Interpol,
Ronald
K.
Noble,
im
Hauptquartier
von
Interpol
in
Lyon,
standen
die
engere
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Malteserorden
und
Interpol
bei
humanitären
Sicherheitsproblemen.
ParaCrawl v7.1
Speaking
ahead
of
the
meeting
today,
Minister
Costello
said
support
to
innocent
civilians
caught
up
in
the
crisis
must
be
central
to
the
EU’s
plan
to
support
Mali
in
the
years
ahead.
Im
Vorfeld
zum
heutigen
Treffen
sagte
Minister
Costello,
dass
die
Unterstützung
unschuldiger
Mitglieder
der
Zivilbevölkerung
oberste
Priorität
in
den
Plänen
der
EU
zur
Unterstützung
Malis
in
den
kommenden
Jahren
einnehmen
muss.
ParaCrawl v7.1
This,
I
believe,
is
the
significance
of
our
meeting
today:
to
share
the
idea
that
something
more
can
and
must
be
done
in
order
to
provide
a
new
stimulus
to
international
activity
on
behalf
of
the
poor,
inspired
by
something
more
than
mere
goodwill
or,
worse,
promises
which
all
too
often
have
not
been
kept.
Ich
glaube,
dass
das
der
Sinn
unseres
heutigen
Treffens
ist,
die
Überzeugung
miteinander
zu
teilen,
dass
man
noch
mehr
tun
kann
und
muss,
um
dem
Handeln
der
internationalen
Gemeinschaft
zugunsten
der
Armen
zu
einem
neuen
Antrieb
zu
verhelfen,
der
von
mehr
als
nur
gutem
Willen
oder,
was
noch
schlimmer
ist,
Versprechungen
getragen
wird,
die
allzu
oft
nicht
eingehalten
worden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
milk
producer
and
Chair
of
the
Board
of
the
M?RŠAVA
co-operative
drove
a
good
1,000
kilometres
from
the
Latvian
town
of
Valmiera
today
to
meet
the
EMB
in
Gdansk
for
two
hours.
Die
Milcherzeugerin
und
Vorstandsvorsitzende
der
Genossenschaft
Maršava
ist
an
diesem
Tag
gut
1000
Kilometer
von
dem
lettischen
Ort
Valmiera
aus
gefahren,
um
das
EMB
für
zwei
Stunden
in
Danzig
zu
treffen.
ParaCrawl v7.1
Increased
co-operation
between
the
Order
of
Malta
and
Interpol
on
humanitarian
security
challenges
was
the
focus
of
a
meeting
today
between
the
Order’s
Grand
Chancellor
Jean-Pierre
Mazery,
and
Interpol
Secretary
General
Ronald
K.
Noble
at
Interpol’s
General
Secretariat
headquarters.
Im
Mittelpunkt
der
Gespräche
zwischen
dem
Großkanzler
Jean-Pierre
Mazery
und
dem
Generalsekretär
von
Interpol,
Ronald
K.
Noble,
im
Hauptquartier
von
Interpol
in
Lyon,
standen
die
engere
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Malteserorden
und
Interpol
bei
humanitären
Sicherheitsproblemen.
ParaCrawl v7.1