Übersetzung für "Offers advantages" in Deutsch

The programme offers advantages and greater transparency to citizens.
Das Programm bietet Vorteile für die Bürgerinnen und Bürger sowie mehr Transparenz.
Europarl v8

A European transport network offers enormous advantages in very different areas.
Ein europäisches Verkehrsnetz bietet in den verschiedensten Bereichen wesentliche Vorteile.
Europarl v8

The single market offers advantages for consumers.
Der Binnenmarkt bietet Vorteile für Verbraucher.
Europarl v8

Nowadays city living is stressful and offers no advantages.
Heutzutage ist das Leben in der Stadt stressig und hat keine Vorteile.
Tatoeba v2021-03-10

Emissions trading offers two important advantages over traditional environment policy instruments.
Der Emissionshandel bietet gegenüber traditionellen umweltpolitischen Instrumenten zwei wesentliche Vorteile.
TildeMODEL v2018

The REACH-system offers clear advantages to industry.
Das REACH-System bietet der Industrie klare Vorteile.
TildeMODEL v2018

The Single Market offers unique advantages to citizens and businesses.
Der Binnenmarkt bietet Bürgern und Unternehmen unvergleichliche Vorteile.
TildeMODEL v2018

Insulating board made from renewable material offers environmental advantages over traditional insulation.
Dämmplatten aus erneuerbaren Materialien bieten ökologische Vorteile gegenüber herkömmlichen Isolierungen.
TildeMODEL v2018

The option of the CCCTB offers significant advantages for small and medium-sized enterprises in particular.
Gerade für kleine und mittlere Unternehmen bietet die Option der GKKB spürbare Vorteile.
TildeMODEL v2018

Community financing offers, nevetheless, significant advantages over national financing.
Die Gemeinschaftsförderungen weisen jedoch signifikante Vorteile im Vergleich zur nationalen Finanzierung auf.
TildeMODEL v2018

The limited company offers several advantages for the transfer of a business.
Die Rechtsform der Aktiengesellschaft bietet mehrere Vorteile bei einer Unternehmensübertragung.
TildeMODEL v2018

Having a currency of world importance offers numerous advantages.
Über eine weltweit geschätzte Währung zu verfügen, bietet zahlreiche Vorteile.
TildeMODEL v2018

Yet, maritime transport offers numerous advantages.
Dabei hat der Seeverkehr zahlreiche Vorteile zu bieten.
TildeMODEL v2018

This method offers two advantages.
Dieses Vorgehen weist zwei Vorteile auf.
EUbookshop v2

Compared with conventional coking techniques, this type of installation offers the following advantages:
Gegenüber der gewöhnlichen Kokereitechnik bietet diese Anlagenart folgende Vorteile :
EUbookshop v2

However, compared with the method described above, this procedure offers no advantages industrially.
Diese Verfahrensweise bietet jedoch technisch keine Vorteile gegenüber den oben beschriebenen Methoden.
EuroPat v2

The solution according to the present invention offers three significant advantages:
Die Lösung gemäß der Erfindung bietet drei wesentliche Vorteile:
EuroPat v2

Using an excess of one or other component offers no substantial advantages.
Ein Überschuß der einen oder anderen Komponente bringt keine wesentlichen Vorteile.
EuroPat v2

VMA variable displacement offers advantages in driving comfort and allows precise driving as well as simple shunting.
Die VMA-Verstellung bietet Vorteile beim Fahrkomfort und erlaubt feinifühliges Fahren sowie leichtes Rangieren.
EuroPat v2

The invention offers many surprising advantages and can be applied in many different ways.
Die Erfindung bietet viele überraschende Vorteile und ist vielfältig anwendbar.
EuroPat v2

The process of the invention offers particular advantages:
Das erfindungsgemäße Verfahren bietet besondere Vorteile:
EuroPat v2

Each such system offers specific advantages, but also incurs specific drawbacks.
Jedes dieser Systeme hat bestimmte Vorteile, aber auch spezifische Nachteile.
EuroPat v2

This embodiment of the cutters, too, offers advantages as regards the cutting quality in numerous applications.
Auch diese Ausführungsform der Messer hat in zahlreichen Anwendungsfällen Vorteile hinsichtlich der Schnittqualität.
EuroPat v2