Übersetzung für "Official proceedings" in Deutsch
Will
I
be
kept
informed
of
progress
and
any
official
proceedings?
Werde
ich
über
den
Fortschritt
und
ein
allfälliges
Verfahren
informiert?
ParaCrawl v7.1
If
the
act
was
committed
in
the
exercise
of
official
functions,
proceedings
shall
not
be
initiated.
Wurde
die
Handlung
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
darf
das
Verfahren
nicht
eingeleitet
werden.
DGT v2019
If
the
act
was
not
committed
in
the
exercise
of
official
functions,
proceedings
may
continue.
Wurde
die
Handlung
nicht
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
so
kann
das
Verfahren
fortgesetzt
werden.
DGT v2019
Parallel
to
official
UN
proceedings
international
and
European
networks
are
working
on
an
addition
process.
Parallel
zu
den
offiziellen
UN-Verhandlungen
gibt
es
noch
einen
weiteren
Prozess
der
internationalen
und
europäischen
Netzwerke.
ParaCrawl v7.1
If
the
parties
use
a
different
official
language,
the
proceedings
may
be
conducted
in
this
language.
Verwenden
die
Parteien
eine
andere
Amtssprache,
so
kann
das
Verfahren
in
dieser
Sprache
geführt
werden.
ParaCrawl v7.1
These
are
targets
which
we
mean
to
achieve,
and
yet
the
UK
Government
refused
a
reasonable
request
for
a
Scottish
minister
to
be
part
of
the
official
proceedings
in
Copenhagen.
Diese
Ziele
wollen
wir
auch
einhalten,
trotzdem
weigert
sich
die
Regierung
von
Großbritannien
der
angemessenen
Forderung
nach
der
Teilnahme
eines
schottischen
Ministers
bei
den
offiziellen
Verhandlungen
in
Kopenhagen
nachzukommen.
Europarl v8
This
method
is
based
on
improving
cooperation
with
the
Member
States
before
it
gets
to
the
stage
of
instituting
official
proceedings,
except,
of
course
-
and
this
is
very
important,
Mrs
Frassoni
-
in
the
event
that
it
is
obvious
from
the
start
that,
in
all
probability,
a
treaty
is
being
infringed.
Diese
Methode
beruht
auf
einer
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten,
bevor
es
zur
Einleitung
eines
förmlichen
Verfahrens
kommt,
ausgenommen
-
das
ist
sehr
wichtig,
Frau
Abgeordnete
-
natürlich
die
Fälle,
wo
von
Anfang
an
klar
ist,
dass
ein
Vertragsverletzungsfall
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
vorliegt.
Europarl v8
There
is
still
a
great
deal
to
do,
such
as
cutting
back
the
power
of
the
army,
which
must
be
brought
under
the
control
of
the
executive
and
legislative
powers,
amending
electoral
law
and
allowing
the
Kurdish
language
to
be
spoken
in
official
proceedings.
Es
bleibt
noch
viel
zu
tun,
so
zum
Beispiel
die
Beschränkung
der
Macht
der
Armee,
die
der
Exekutive
und
der
Legislative
unterstellt
werden
muss,
die
Änderung
des
Wahlgesetzes
und
die
Gewährleistung
der
Möglichkeit,
sich
in
offiziellen
Handlungen
der
kurdischen
Sprache
zu
bedienen.
Europarl v8
If
the
act
was
performed
in
the
exercise
of
official
functions,
proceedings
shall
not
be
initiated
and
the
provisions
of
Article
15
shall
apply.
Wurde
die
Handlung
in
Ausübung
des
Amtes
vorgenommen,
so
wird
das
Verfahren
nicht
eingeleitet
und
findet
Artikel
15
Anwendung.
DGT v2019
The
Commission
has
therefore
started
official
proceedings
to
establish
whether
all
these
complaints
are
justified
under
the
state
aid
rules
in
the
EC
Treaty.
Um
die
Relevanz
all
dieser
Beschwerdepunkte
im
Rahmen
der
Beihilfebestimmungen
des
EG-Vertrages
prüfen
zu
können,
hat
die
Kommission
nun
ein
förmliches
Verfahren
eingeleitet.
TildeMODEL v2018
On
4
April
1933
official
disciplinary
proceedings
against
Adenauer
were
initiated,
which
was
concluded
on
4
June
1934.
Am
4.
April
1933
wurde
ein
offizielles
Dienststrafverfahren
gegen
Adenauer
eingeleitet,
das
am
4.
Juni
1934
eingestellt
wurde,
ohne
dass
eine
Schuld
Adenauers
festgestellt
wurde.
WikiMatrix v1
This
is
precisely
why
it
is
essential
for
the
official
minutes
of
this
Parliament
to
include
a
record
of
the
results
of
votes,
not
just
in
some
document
that
can
be
inspected
by
anyone
any
where
but
in
the
official
minutes
of
proceedings
of
Parliament's
sittings.
Genau
dafür
ist
es
unabdingbar,
daß
im
offiziellen
Protokoll
dieses
Parlaments
die
Abstimmungsergebnisse
erkennbar
sind,
und
zwar
nicht
in
irgendeinem
Text,
der
von
irgend
jemandem
irgendwo
eingesehen
werden
kann,
sondern
im
offiziellen
Sitzungsprotokoll
des
Parlaments.
ments.
EUbookshop v2
As
a
counsellor,
you
accompany
and
inform
the
person
concerned
during
the
official
proceedings,
as
well
as
for
the
clarification
of
all
correspondingly
personal
rights
and
duties.
Unsere
konkrete
Arbeit
besteht
in
der
Informierung
und
Begleitung
der
Betroffenen
während
des
behördlichen
Verfahrens
und
der
damit
einhergehenden
Aufklärung
über
die
jeweiligen
persönlichen
Rechte
und
Pflichten.
CCAligned v1
Therefore,
one
cannot
rely
on
them
in
an
Estonian
court
or
in
other
official
proceedings.
Somit
kann
man
sich
in
einem
estnischen
Gerichtsverfahren
oder
einem
sonstigen
offiziellen
Verfahren
auch
nicht
auf
diese
berufen.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
official
proceedings
of
the
Third
Congress,
two
resolutions
and
two
sets
of
theses
were
adopted
by
the
Congress,
all
referred
by
the
Second
International
Conference
of
Communist
Women.
Dem
offiziellen
Protokoll
des
III.
Weltkongresses
zufolge
wurden
zwei
Resolutionen
und
zwei
Thesen
vom
Kongress
angenommen,
die
beide
von
der
Zweiten
Internationalen
Konferenz
der
Kommunistinnen
vorgelegt
worden
waren.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
case
of
a
legal
requirement,
an
official
order
or
official
investigation
proceedings,
we
shall
be
legally
required
to
provide
the
relevant
data
to
the
appropriate
authority.
Im
Falle
einer
gesetzlichen
Vorschrift,
einer
behördlichen
Anordnung
oder
eines
amtlichen
Ermittlungsverfahrens
sind
wir
jedoch
rechtlich
verpflichtet,
die
jeweiligen
Daten
der
entsprechenden
Behörde
zur
Verfügung
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
her
experience,
it
was
possible
for
her
to
make
contact
with
important
organizations
and
authorities
(2)
and
proponents
(3),
and
thus
gain
access
to
official
proceedings.
Dank
ihrer
Erfahrungen
gelang
es
ihr
deshalb
in
sehr
kurzer
Zeit
Kontake
zu
wichtigen
Institutionen
(2)
und
Multiplikatoren
(3)
aufzunehmen
und
Zugang
zu
offiziellen
Beratungen
zu
finden.
ParaCrawl v7.1