Übersetzung für "On course" in Deutsch

History had begun on its accelerated course.
Die Geschichte hatte ihren beschleunigten Weg begonnen.
Europarl v8

Likewise, it was not easy to decide on a reasonable course of action.
Und es war nicht gerade einfach, uns auf einem vernünftigen Weg wiederzufinden.
Europarl v8

This will depend, of course, on the political complexion of our future leadership.
Das wird selbstverständlich von der politischen Couleur unserer zukünftigen Mandatsträger abhängen.
Europarl v8

Hence I can only call upon you to continue on this course.
Deswegen kann ich Sie nur auffordern, auf diesem Weg fortzufahren!
Europarl v8

Traditional energy policy is on a crash course.
Die traditionelle Energiepolitik befindet sich auf einem Crash-Kurs.
Europarl v8

I shall, however, focus of course on Parliament's position.
Ich werde mich aber natürlich auf die Position des Parlaments konzentrieren.
Europarl v8

The provision of relevant data depends on that, of course.
Die Bereitstellung einschlägiger Daten hängt natürlich davon ab.
Europarl v8

It is a report, of course, on the previous year.
Selbstverständlich ist das ein Bericht über das vorangegangene Jahr.
Europarl v8

Moldova's chances depend, of course, on the solution to the Transnistrian conflict.
Die Chancen der Republik Moldau hängen natürlich von der Lösung des Transnistrien-Konflikts ab.
Europarl v8

Desertec will not be the main course on the European Union consumers' menu.
Desertec wird nicht das Hauptgericht des Verbrauchermenüs der Europäischen Union sein.
Europarl v8

We do this as a matter of course, on a daily basis.
Wir tun dies selbstverständlich jeden Tag aufs Neue.
Europarl v8

So I think we are on the right course here.
Ich denke also, wir sind auf dem richtigen Weg.
Europarl v8

In all these areas, we rely, of course, on the knowledge of the agencies.
In all den Bereichen brauchen wir natürlich die Kenntnisse der Agenturen.
Europarl v8

Youth NGO activities are heavily reliant, of course, on grants.
Die Arbeit von Jugend-NRO hängt natürlich in hohem Maße von Zuschüssen ab.
Europarl v8

Together, we have brought the EU back on course; we can all feel that in our bones.
Wir haben die EU gemeinsam wieder auf Kurs gebracht.
Europarl v8

Secondly, the agreement would have to be based, of course, on a horizontal agreement.
Zweitens müsste dieses Abkommen selbstverständlich auf einem horizontalen Mandat basieren.
Europarl v8

However, Turkey must continue on this course.
Die Türkei muss diesen Kurs jedoch fortsetzen.
Europarl v8

I should also like to congratulate Mr Schmitt, of course, on his work.
Natürlich möchte auch ich Herrn Schmitt zu seiner Arbeit beglückwünschen.
Europarl v8

Romania’s and Bulgaria’s accessions are, of course, on the order of business for tomorrow.
Morgen stehen ja die Beitritte Rumäniens und Bulgariens auf der Tagesordnung.
Europarl v8

That depends, of course, on what economic policy it is intended to conduct.
Das hängt natürlich davon ab, welche Wirtschaftspolitik man zu führen gedenkt.
Europarl v8

Three months have gone by and the Portuguese Presidency has kept us on course.
Drei Monate sind inzwischen vergangen und der portugiesische Vorsitz konnte den Kurs beibehalten.
Europarl v8