Übersetzung für "Ostentatiously" in Deutsch
He
used
his
private
means
to
entertain
well,
but
never
ostentatiously.
Er
nutzte
seine
privaten
Mitteln
zu
unterhalten
und
gut,
aber
nie
demonstrativ.
ParaCrawl v7.1
Craftsmen
fashioned
precious
metals
into
objects
used
ostentatiously
at
royal
courts.
Handwerker
ausgebildet
Edelmetalle
in
Objekte
ostentativ
an
Königshöfen
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
done
secretively,
but
rather
as
ostentatiously
as
possible!
Dies
geschieht
alles
andere
als
heimlich,
sondern
ostentativ!
ParaCrawl v7.1
The
results
of
referendums
in
France,
the
Netherlands
and
Ireland
were
ostentatiously
brushed
aside.
Der
Ergebnisse
des
Referendums
in
Frankreich,
den
Niederlanden
und
Irland
wurden
demonstrativ
beiseite
geschoben.
Europarl v8
Actually,
your
supply
of
energy
is
almost
limitless
although
it
is
well
regulated
and
doesn't
appear
ostentatiously.
Tatsaechlich
ist
Ihr
Energievorrat
fast
unerschoepflich,
obwohl
er
gut
reguliert
wird
und
nicht
ostentativ
erscheint.
ParaCrawl v7.1
It
has
already
been
said
that
the
Council,
ostentatiously
ignoring
the
procedure
under
way
for
the
adoption
of
the
relevant
decision,
reached
its
common
position
not
only
without
taking
Parliament's
views
into
account
but
also
producing
a
text
which
differs
markedly
from
the
Commission's
amended
proposal.
Es
wurde
bereits
gesagt,
daß
der
Rat
seinen
Gemeinsamen
Standpunkt
unter
demonstrativer
Mißachtung
des
Verfahrens,
das
noch
im
Gange
war,
um
einen
diesbezüglichen
Beschluß
fassen
zu
können,
angenommen
hat,
wobei
er
nicht
nur
die
Position
des
Parlaments
nicht
berücksichtigte,
sondern
zudem
einen
Text
vorlegte,
der
nur
wenig
mit
dem
geänderten
Vorschlag
der
Kommission
gemein
hat.
Europarl v8
After
that
experience
President
Delors
said
that
Rio
tended
to
be
about
heads
of
state
turning
up
to
Rio
making
speeches
just
like
the
great
and
the
good
going
to
church
on
Sunday,
praying
ostentatiously
and
publicly
for
the
poor
and
then
putting
the
minimum
in
the
poor
box
as
they
left
the
church.
Nach
der
Erfahrung
dort
sagte
Präsident
Delors,
es
habe
den
Anschein,
als
kämen
die
Staatsoberhäupter
und
hielten
Reden
wie
die
großen
und
braven
Leute,
die
sonntags
in
die
Kirche
gehen,
demonstrativ
und
öffentlich
für
die
Armen
beten
und
dann
beim
Verlassen
der
Kirche
nur
einen
Pfennigbetrag
in
die
Almosenbüchse
legen.
Europarl v8
I
was
not
at
that
time
a
Member
of
this
House,
but
I
had
the
opportunity
to
experience,
on
the
spot,
the
way
in
which
the
so-called
international
community
had
almost
ostentatiously
abandoned
that
country,
delivering
it
up,
as
it
were,
to
the
tanks
of
Serb-dominated
Communist
Yugoslavia.
Slovenia
perceived
this
abandonment
as
an
encouragement
to
attack,
which
it
duly
did
two
days
later.
Ich
war
noch
nicht
Mitglied
dieses
Hauses,
aber
ich
habe
damals
an
Ort
und
Stelle
erlebt,
wie
die
sogenannte
internationale
Gemeinschaft
dieses
Land
fast
demonstrativ
im
Stich
gelassen
und
es
den
serbisch-jugoslawischen
Panzerkommunisten
durch
Schweigen
quasi
ausgeliefert
hat,
die
dies
als
Ermutigung
zum
Losschlagen
empfanden,
was
dann
zwei
Tage
später
auch
geschah.
Europarl v8
This
time
it
is
about
what
is,
even
by
Turkish
standards,
an
unprecedented
case
of
unhesitating
disregard
for
the
basic
tenets
of
the
rule
of
law
and
democratic
intergovernmentalism
and,
what
is
worse,
under
the
supervision
of
a
high-ranking
judicial
officer
who
ostentatiously
confirmed
a
prevalent
Turkish
practice
and
state
of
affairs,
within
the
framework
of
which
Turkey
systematically
and
blatantly
infringes
even
the
most
fundamental
obligations
which
it
is
supposed
to
have
undertaken
in
order
to
justify
and
support
its
application
to
join
the
European
Union.
Dieses
Mal
handelt
es
sich
um
einen
Fall
von
selbst
für
türkische
Verhältnisse
skrupelloser
Verletzung
grundlegender
Regeln
des
Rechtsstaats
und
des
demokratischen
Gemeinwesens,
die
unter
der
Aufsicht
eines
hochrangigen
Justizbeamten
stattfand,
was
die
herrschende
Praxis
und
die
Situation
in
der
Türkei
ostentativ
bestätigt,
im
Rahmen
derer
die
Türkei
systematisch
und
schamlos
die
elementarsten
Verpflichtungen
verletzt,
die
sie
angeblich
übernommen
hat,
um
ihren
Antrag
auf
Aufnahme
in
die
Europäische
Union
zu
rechtfertigen
und
zu
unterstützen.
Europarl v8
But
players,
too,
sometimes
have
failed
to
conceal
national
animosities:
when
Holland
beat
Germany
in
a
memorable
European
semi-final
in
1988,
one
of
the
Dutch
players
ostentatiously
wiped
his
bottom
with
a
German
shirt.
Aber
auch
die
Spieler
selbst
verhehlen
ihre
nationalen
Animositäten
manchmal
nicht:
als
Holland
in
einem
denkwürdigen
Semifinalspiel
bei
der
EM
1988
Deutschland
besiegte,
wischte
sich
ein
holländischer
Spieler
demonstrativ
mit
einem
deutschen
Trikot
das
Hinterteil
ab.
News-Commentary v14
After
1992,
the
United
States,
the
world’s
most
powerful
country,
ostentatiously
ignored
the
three
new
treaties,
signaling
to
other
countries
that
they
could
slacken
their
efforts
as
well.
Nach
1992
ignorierten
die
USA
–
das
mächtigste
Land
der
Welt
–
demonstrativ
die
drei
neuen
Verträge
und
signalisierten
damit
anderen
Ländern,
dass
auch
sie
ihre
Anstrengungen
zurückfahren
könnten.
News-Commentary v14
The
Pakistani
Taliban
has
employed
a
variant
of
this
strategy
in
the
past,
ostentatiously
negotiating
truces
with
the
military
in
order
to
allow
their
forces
to
rest
and
regroup
before
resuming
their
attacks
shortly
thereafter.
Die
pakistanischen
Taliban
haben
in
der
Vergangenheit
eine
Variante
dieser
Strategie
angewandt
und
demonstrativ
Waffenstillstände
mit
dem
Militär
verhandelt,
um
es
ihren
Streitkräften
zu
ermöglichen,
auszuruhen
und
sich
neu
zu
gruppieren,
bevor
sie
ihre
Angriffe
kurz
darauf
wiederaufnahmen.
News-Commentary v14