Übersetzung für "Overemphasis" in Deutsch

It led to an overemphasis on the purely physical aspects of health and illness.
Sie leitete zu einer Überbetonung der rein physischen Aspekte von Gesundheit und Krankheit.
ParaCrawl v7.1

An overemphasis on growth in recent years has exacerbated these difficulties.
Verstärkt wurden diese Probleme in den letzten Jahren noch durch eine Überbetonung des Wachstums.
News-Commentary v14

One reason for this ignorance was the social emphasis and overemphasis on the reproductive role of women.
Ein Grund dafür war die soziale Betonung oder Überbetonung der weiblichen Rolle bei der Fortpflanzung.
ParaCrawl v7.1

The overemphasis on sweet and processed foods in many Western diets does not lend itself to such a balance.
Die Überbetonung süsser und vorgefertigter Produkte in der westlichen Ernährung gibt uns diese Ausgewogenheit meistens nicht.
ParaCrawl v7.1

In this hour of crisis, the reigning eurocracy continues to build us a Europe characterised by competition and by an overemphasis on law and order.
In dieser Stunde der Krise errichtet die herrschende Eurokratie um uns weiter ein Europa, das von Wettbewerb und einer Überbetonung von Recht und Ordnung gekennzeichnet ist.
Europarl v8

In addition, an overemphasis on the speed of setting up of the delegated provisions could create significant problems with regard to the quality of those provisions.
Zudem könnte eine Überbetonung der Geschwindigkeit, mit der delegierte Bestimmungen festgelegt werden, zu erheblichen Problemen bei der Qualität dieser Bestimmungen führen.
DGT v2019

It is a pity that her more progressive ideas narrowly missed endorsement in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs and we now have before us a more begrudging approach to long-term residents from third countries, with an overemphasis on terrorism, language acquisition and sufficient resources, especially in the area of pensions.
Es ist bedauerlich, dass ihren eher progressiven Ideen die Bestätigung im Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten versagt blieb und wir nun einer von Missgunst erfüllten Herangehensweise an das Problem der langfristig aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen, mit einer Überbetonung der Themen Terrorismus, Erwerb von Sprachkenntnissen und ausreichenden Finanzmitteln, besonders im Bereich der Pensionen, entgegenblicken.
Europarl v8

Overemphasis on the plight of whites risks encouraging a revival of the independence theme supported by many blacks in Zimbabwe and in southern Africa.
Die Überbetonung der Nöte Weißer birgt die Gefahr einer Neubelebung der Frage der von vielen Schwarzen in Simbabwe und im südlichen Afrika vertretenen Unabhängigkeit.
Europarl v8

They are also beginning to redress the inadequate inclusion of financial linkages and insights from behavioral science, as well as overemphasis on single equilibrium conditions.
Außerdem beginnen sie sich der unzureichenden Einbindung finanzieller Verflechtungen und Einsichten der Verhaltenswissenschaft sowie der Überbetonung eines einzigen Gleichgewichts anzunehmen.
News-Commentary v14

The role of heroic leadership in war leads to overemphasis of command and control and hard military power.
Die Rolle heldenhafter Führung in Kriegszeiten führt zu einer Überbetonung von Befehl, Kontrolle und harter militärischer Macht.
News-Commentary v14

So this report is also important as regards the information campaign, as I have already said, because the media' s overemphasis on the euro' s external value, which has a psychological impact on public confidence in the single currency, needs to be countered to a greater extent by the demonstrable success of economic and monetary union, to which everyone must give greater prominence.
Der Bericht ist deshalb wichtig, auch für die Informationskampagne - das wurde schon gesagt -, weil der medialen Überbetonung des Außenwertes des Euro, die psychologische Auswirkungen auf das Vertrauen der Bürger in die gemeinsame Währung hat, die nachweisbaren Erfolge der Wirtschafts- und Währungsunion verstärkt gegenübergestellt und von allen deutlicher dargestellt werden müssen.
Europarl v8

Large and small amplitude jumps are approximately equally increased in slope, and an overemphasis of larger amplitude jumps as shown in FIG.
Große und kleine Amplitudensprünge sind annähernd gleichmäßig versteilert, wobei eine Überbetonung größerer Amplitudensprünge wie in Fig.
EuroPat v2