Übersetzung für "Postpone payment" in Deutsch

However, it may postpone payment if additional verification is required.
Sind zusätzliche Nachprüfungen erforderlich, kann die Zahlung nach Ablauf dieser Frist erfolgen.
JRC-Acquis v3.0

In addition, the Option Agreement contains the municipality of Asker’s agreement to postpone the payment of 70 % of the agreed sales price until 31 December 2011 at the latest [6] without charging any interest for this deferral.
Außerdem umfasst die Optionsvereinbarung die Einwilligung der Gemeinde Asker, die Zahlung von 70 % des vereinbarten Kaufpreises bis spätestens 31. Dezember 2011 zu stunden [6], ohne für diesen Zahlungsaufschub Zinsen zu verlangen.
DGT v2019

The Authority finds that a private operator would not have agreed to postpone the payment over such a long period of time without requiring any interest payments.
Die Überwachungsbehörde stellt fest, dass ein privater Unternehmer nicht eingewilligt hätte, die Zahlung über einen derart langen Zeitraum zu stunden, ohne Zinszahlungen zu verlangen.
DGT v2019

The Committee also considers that it is not appropriate to postpone the payment of compensatory amounts to producers.
Der Ausschuß ist ebenfalls der Ansicht, daß ein Aufschub der Ausgleichszahlungen an die Erzeuger nicht angebracht ist.
TildeMODEL v2018

The section also considers that it is not appropriate to postpone the payment of compensatory amounts to producers.
Die Fachgruppe ist ebenfalls der Ansicht, daß ein Aufschub der Ausgleichszahlungen an die Erzeuger nicht angebracht ist.
TildeMODEL v2018

The Commission may decide to postpone the payment of the aids referred to in Articles 6, 7, 8 and 9 until the necessary financial resources have been paid into the restructuring fund.
Die Kommission kann beschließen, die Zahlung der Beihilfen nach den Artikeln 6, 7, 8 und 9 vorübergehend auszusetzen, bis die erforderlichen Mittel in den Umstrukturierungsfonds eingezahlt worden sind.
DGT v2019

The Commission may decide to postpone payment of the aids referred to in Articles 6, 7, 8 and 9 until the necessary financial resources have been paid into the restructuring fund or, in the case where the necessary financial resources are available in that fund, to advance the dates for the payment of the aids.’;
Die Kommission kann beschließen, die Zahlung der Beihilfen nach den Artikeln 6 bis 9 vorübergehend auszusetzen, bis die erforderlichen Mittel in den Umstrukturierungsfonds eingezahlt worden sind, oder, falls die erforderlichen Mittel des Fonds verfügbar sind, die Zeitpunkte für die Zahlung der Beihilfen vorzuziehen.“
DGT v2019

Likewise, a measure allowing certain undertakings to benefit from a tax reduction or to postpone payment of tax normally due amounts to State aid.
Ebenso kommt eine Maßnahme, die bestimmte Unternehmen in die Lage versetzt, von einer Steuerermäßigung zu profitieren oder die Zahlung der normalerweise zu entrichtenden Steuern aufzuschieben, einer staatlichen Beihilfe gleich.
DGT v2019

First, SMEs facing temporary difficulties can be provided a grace period during which they can postpone payment of interest and principal of their bank loans.
Erstens kann KMU, die sich vorübergehend in Schwierigkeiten befinden, ein Tilgungsaufschub gewährt werden, wodurch sie die Zahlung von Zinsen und Hauptsumme ihrer Bankkredite verschieben können.
TildeMODEL v2018

As a result, the regional government agreed to postpone the payment of debt, and the city administration must, not later than August 1, enter in the payment schedule.
Dies hat zur Folge, die regionale Regierung vereinbart, die Zahlung der Schulden, und die Stadt sollte bis spätestens 1. August in einen Zeitplan für die Zahlung.
ParaCrawl v7.1

Delivery delays may not be seen as a pretext to refuse or postpone payment of the invoiced goods.
Eine Lieferverzögerung darf nicht als Vorwand betrachtet werden, die Zahlung der in Rechnung gestellten Waren zu verweigern oder aufzuschieben.
ParaCrawl v7.1

Constyle has the right to postpone payment of your refund until we have received the articles or you have proven that the articles were returned to us properly.
Constyle hat das Recht, die Zahlung der Rückerstattung zurückzustellen, bis wir die Artikel erhalten haben oder Du nachgewiesen hast, dass die Artikel ordnungsgemäß an uns zurückgegeben wurden.
CCAligned v1

In particular Confetra asks to postpone the payment of the contribution to the Antitrust so that it can be riparametrato to light of the expense cuts that Authority will have to operate already in the course of 2014.
Insbesondere Confetra fragt, die Bezahlung von dem Beitrag zu dem Wettbewerbsrecht zu verlängern, damit es kann, riparametrato sein, zu dem Licht von den Schnitten von der Ausgabe, der jen Autorität müssen wird, bereits im Kurs von 2014 operieren.
ParaCrawl v7.1

On the Center weighs an order if before you next Thursday are not collected 12.000 EUR, that would be United to the 6.000 It has already raised the Svpap and that would serve to postpone the payment of the debt that the entity has with Social Security and which amounts to 26.000 EUR.
Im Center wiegt eine Bestellung, wenn vor dem nächsten Donnerstag nicht erfasst werden 12.000 EUR, die würde vereinigt werden, um die 6.000 Es hat bereits die Svpap und dienen würde, dass die Zahlung der Schulden zu verschieben, die das Unternehmen mit sozialer Sicherheit hat und welche Beträge zu 26.000 EUR.
ParaCrawl v7.1

In case of complaints, AVT is entitled to postpone the payment of the invoice with the appropriate amount until full clarification and to deduct a discount even after this period of time.
Bei Mängelrügen ist AVT berechtigt, die Zahlung der Rechnung in angemessener Höhe bis zur vollständigen Klärung zurückzustellen und nach dieser Zeit noch Skontoabzug vorzunehmen. Zahlungen bedeuten keine Anerkennung des Liefergegenstands als vertragsgemäß.
ParaCrawl v7.1

Cash: Is when paying directly with ordinary pengar.Kredit: Man postpone the payment, it will also be more expensive because out that you have to pay interest and annual fees.
Cash: Ist bei der Zahlung direkt mit gewöhnlichen pengar.Kredit: die Zahlung aufzuschieben, wird es auch teurer, weil aus der Notwendigkeit, die Zinsen und jährliche Gebühr zahlen.
ParaCrawl v7.1

I ask the Commission, as a matter of urgency, to withdraw its proposal to postpone the advance payments for oilseeds and to guarantee payment in full of the per hectare compensation for the years 1998 and 1999, as envisaged in the agricultural reform.
Ich bitte die Kommission dringend, ihren Vorschlag zur Verschiebung der Vorschußzahlungen für Ölsaaten zurückzunehmen und die Bezahlung der Hektarbeihilfen, wie in der Agrarreform vorgesehen, für die Jahre 1998 und 1999 voll zu gewährleisten.
Europarl v8

You have just heard Mr Mulder say again - and Mr Sonneveld also said it in committee yesterday evening - that you intend to postpone payments to the oil-seed sector from one year to the next, which is what we are now describing as creative accounting.
Sie haben den Kollegen Mulder eben nochmal gehört, und auch der Kollege Sonneveld hat es gestern abend im Ausschuß ja nochmal gesagt, daß sie die Ölsaaten, die wir jetzt als kreative Buchführung definieren, von einem aufs andere Jahr verschieben wollen.
Europarl v8

These advantages had the effect inter alia of moving the liquidity wall further away, that is to say, of increasing the amount of financing available for meeting debt repayments and of permitting an actual and potential postponement of payments and actual and potential cost savings.
Diese hätten insbesondere die drohende Zahlungsunfähigkeit abgewendet, und zwar durch Aufstockung der verfügbaren Mittel für die fälligen Schuldentilgungen, die Möglichkeit einer tatsächlichen und potenziellen Verschiebung fälliger Zahlungen sowie tatsächliche und potenzielle Kosteneinsparungen.
DGT v2019

I think the Funk report should be supported, especially on the stabilization of beef, the proposal not to postpone payments for oilseeds but to pay, as from 16 October, only that part of the advance for which there is no possibility of coverage in the 1997 budget.
Meines Erachtens unterstützt der Bericht Frank insbesondere den Plan zur Stabilisierung des Rindfleisch den Vorschlag, die Zahlungen für Ölsaaten nicht hinauszuschieben, sondern ab 16. Oktober lediglich jene Vorauszahlungen vorzunehmen, die durch den Haushalt 97 nicht gedeckt werden können.
Europarl v8

For example, in these proposals, the Commission is granted the authority to postpone payments to Member States at the end of the financial year.
Damit wird die Kommission ermächtigt, die Zahlungen an die Mitgliedstaaten am Ende des Haushaltsjahres zu kürzen.
Europarl v8

It may, however, postpone the payments referred to in paragraphs 2 and 4 where additional checks are required.
Sie kann die Zahlungen gemäß den Absätzen 2 und 4 jedoch aufschieben, falls zusätzliche Prüfungen erforderlich sind.
JRC-Acquis v3.0

Member States may postpone payments of financial assistance to producer organisations in application of Article 11(4) of Regulation (EC) No 609/2001 regarding operational funds of the year 2000 until 15 October 2001 at the latest.
Die Mitgliedstaaten können die Zahlung der finanziellen Beihilfe an die Erzeugerorganisationen gemäß Artikel 11 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 609/2001 hinsichtlich der Betriebsfonds für das Jahr 2000 bis spätestens 15. Oktober 2001 verschieben.
JRC-Acquis v3.0

Technically speaking, the central pillar of the new debt agreement is a decade-long postponement of payments totaling €96.6 billion ($112.5 billion) that were due to begin in 2023.
Rein technisch betrachtet besteht die zentrale Säule des neuen Schuldenabkommens aus einem jahrzehntelangen Aufschub der Zahlungen in Höhe von insgesamt 96,6 Milliarden Euro, die im Jahr 2023 hätten beginnen sollen.
News-Commentary v14

This means that Nigeria would be able to postpone some payments, but will be charged full market interest rates on the postponement, and is expected to eventually pay off the debts in full.
Das bedeutet, daß Nigeria einige Zahlungen prolongieren dürfte, aber für diese Prolongation würden ihm volle Marktzinssätze verrechnet und man würde erwarten, daß es einmal alle Schulden voll bezahlt.
News-Commentary v14