Übersetzung für "Reservation agent" in Deutsch

This will be discussed with the reservation agent during your booking process.
Dies wird mit einem Friendly Rentals Mitarbeiter abgeklärt wenn Sie Ihre Reservierung tätigen.
ParaCrawl v7.1

Richard Urban, reservation agent this week, explains:
Reservierungsagent dieser Woche, Richard Urban, erklärt:
CCAligned v1

When booking a reward night for someone other than yourself, be sure to ask the reservation agent to include the name of the guest in the notes field of the reservation.
Falls Sie eine Einlösenacht für jemanden anderen als sich selbst buchen, bitten Sie den Reservierungsmitarbeiter darum den Namen des Gastes in das Bemerkungsfeld der Reservierung einzutragen.
ParaCrawl v7.1

To book a reservation, explore our hotels online, or call to speak with a reservation agent at the number listed below.
Um eine Reservierung zu buchen, besuchen Sie unsere Hotel-Webseiten online oder rufen Sie uns an, um mit einem Mitarbeiter zu sprechen.
ParaCrawl v7.1

Unless the term "guaranteed" is specifically stated in writing on ticket, invoice receipt, or reservation, Agent does not guarantee any Suppliers' rates, bookings, reservations, connections, scheduling, or handling of personal effects.
Soweit auf dem Ticket, dem Rechnungsbeleg oder der Reservierung nicht ausdrücklich der Begriff „garantiert“ genannt ist, leistet die Reiseagentur keine Garantie hinsichtlich der Sätze, Buchungen, Reservierungen, Verbindungen, Planungen oder Bearbeitungen persönlicher Belange durch den Anbieter.
ParaCrawl v7.1

Calling the hotel is not always successful because sometimes the reservation agent of the hotel will ask for an email from a corporate email account in order to confirm the booking.
Das Anrufen des Hotels ist nicht immer erfolgreich, da manchmal der Reservierungsagent des Hotels eine E-Mail von einem Firmen-E-Mail-Konto anfordert, um die Buchung zu bestätigen.
ParaCrawl v7.1

New bookings came through hotel reservation offices, travel agents or phone calls.
Neue Buchungen kamen durch Reservierungsbüros, Reisebüros oder Telefonanrufe.
ParaCrawl v7.1

Dedicated area reserved for agents whom have already signed working agreements with Opisas.
Reserviert für Agenten, die bereits einen Vertrag mit OPiSAS unterzeichnet haben.
CCAligned v1

The exceptions will be discussed with the reservation agents.
Die Ausnahmen werden mit dem Vorbehalt Agenten diskutiert werden.
ParaCrawl v7.1

Any particular situations will be discussed with the reservation agents.
Jede bestimmten Situationen werden mit dem Reservierungsagent diskutiert.
ParaCrawl v7.1

Most of the reservation agents will be located in another city and will not have seen the hotel rooms.
Die meisten Agenten sind in einer anderen Stadt und haben selbst die Räume überhaupt nicht gesehen.
ParaCrawl v7.1

Due to the different opening times of the restaurants we recommend a personal consultation with one of our knowledgeable reservation agents.
Aufgrund der verschiedenen Öffnungszeiten der Restaurants empfehlen wir eine persönliche Beratung mit einem unserer kompetenten Reservierungsmitarbeiter.
CCAligned v1

Some like to make reservations through travel agents while others like to call and book.
Einige mögen, Buchungen über Reisebüros zu machen, während andere zum Aufruf und Buch.
ParaCrawl v7.1

In this embodiment of the process of the invention, in which the printing assistant is employed as a reserving agent, it is possible to obtain advantageous multi-shade effects.
Beim stellenweisen Auftrag der Druckpasta bei der Vorbebandlung kennen in dieser Ausführungsart des erfindungsgemässen Verfahrens, bei welchem das Druckereihilfsmittel als Reservemittel verwendet wird, vorteilhafta Mehrtoneffakte erzielt werden.
EuroPat v2

Reactive dyestuffs which are resistant to the reserving agent and which can be combined with the dischargeable reactive dyestuffs in order to produce multi-coloured designs on polyester/cellulose mixed fabrics are the known commercial dyestuffs belonging to the group comprising the azo, azomethine, quinophthalone, nitro or anthraquinone dyestuffs, which contain, as the fibre-reactive radical, a radical belonging to the class of the triazines, quinoxalines, phthalazines, pyridazines, pyrimidines or a,?-unsaturated aliphatic carboxylic acids.
Gegen das Reservierungsmittel beständige Reaktivfarbstoffe, die zur Herstellung von mehrfarbigen Dessins auf Polyester/ Zellulose Mischgeweben mit den ätzbaren Reaktivfarbstoffen kombiniert werden können, sind die bekannten Handelsfarbstoffe aus der Gruppe der Azo- oder Azomethin-, Chinophthalon-, Nitro- oder Anthrachinonfarbstoffe, die als faserreaktiven Rest einen aus der Klasse der Triazine, Chinoxaline, Phthalazine, Pyridazine, Pyrimidine oder der a,?-ungesättigten aliphatischen Carbonsäuren enthalten.
EuroPat v2

If, when carrying out the process according to the invention, the padding liquor or printing paste, in addition to one or more dischargeable disperse dyestuffs of the formula I, also contains one or more dischargeable reactive dyestuffs containing reactive radicals of the formulae VII to X, the discharge reserve printing paste used will be a paste which, in addition to an alkali metal carbonate or bicarbonate, also contains an alkali metal sulphite or bisulphite as the reserving agent for the reactive dyestuffs.
Falls bei der Durchführung des erfindungsgemäßen Verfahrens die Klotzflotte oder Druckpaste neben einem oder mehreren ätzbaren Dispersionsfarbstoffen der Formel I auch einen oder mehrere ätzbare Reaktivfarbstoffe mit reaktiven Resten der Formeln VII bis X enthält, wird eine Ätzreservedruckpaste verwendet, die neben Alkalicarbonat oder Alkalihydrogencarbonat noch ein Alkalisulfit oder Alkalihydrogensulfit als Reservierungsmittel für die Reaktivfarbstoffe enthält.
EuroPat v2

The concentration of the total of the reserving agents in the printing pastes is appropriately 25 to 250 g/kg, preferably 50 to 130 g/kg.
Die Konzentration der Summe der Reservierungsmittel in den Druckpasten beträgt zweckmässigerweise 25 bis 250 g/kg, vorzugsweise 50 bis 130 g/kg.
EuroPat v2

In this connection, inhibition of the dyestuff is to be understood as meaning the change in the dyestuff molecule caused by the reserving agent, which has the effect that the dyestuff concerned no longer dyes the substrate.
Hierbei ist unter Inhibierung des Farbstoffs die durch das Reservierungsmittel hervorgerufene Änderung des Farbstoffmoleküls zu verstehen, die dazu führt, dass der betreffende Farbstoff das Substrat nicht mehr anfärbt.
EuroPat v2

A further possible means of carrying out the process according to the invention in the case of mixed fabrics consists in printing, onto the ground which has been padded or printed with reservable dyestuffs, discharge reserve printing pastes which, in turn, contain disperse and reactive dyestuffs which are resistant to the reserving agent.
Eine weitere Möglichkeit zur Durchführung des erfindungsgemässen Verfahrens bei Mischgeweben besteht darin, dass auf den mit reservierbaren Farbstoffen geklotzten oder bedruckten Fond Ätzreservedruckpasten aufgedruckt werden, die ihrerseits gegen das Reservierungsmittel resistente Dispersions- und Reaktivfarbstoffe enthalten.
EuroPat v2

The fabric webs thus prepared are then printed with the discharge reserve printing paste, which contains the reserving agents described above and also the additives which are knwon in printing pastes for textile printing, particularly thickeners.
Die so vorbereiteten Gewebebahnen werden dann mit der Ätzreservedruckpaste bedruckt, die die oben beschriebenen Reservierungsmittel sowie die in Druckpasten für den Textildruck bekannten Zusatzstoffe, insbesondere Verdickungsmittel, enthält.
EuroPat v2

In this context, inhibition of the dyestuff is to be understood as meaning the change in the dyestuff molecule which is brought about by the reserving agents and which results in the dyestuff concerned no longer dyeing the substrate.
Hierbei ist unter Inhibierung des Farbstoffes die durch das Reservierungsmittel hervorgerufene Änderung des Farbstoffmoleküls zu verstehen, die dazu führt, daß der betreffende Farbstoff das Substrat nicht mehr anfärbt.
EuroPat v2