Übersetzung für "Reserved property" in Deutsch
In
case
of
a
current
invoice
the
reserved
property
is
security
for
our
balance
claim.
Bei
laufender
Rechnung
gilt
das
vorbehaltene
Eigentum
als
Sicherung
unserer
Saldoforderung.
ParaCrawl v7.1
The
title
so
acquired
shall
be
deemed
to
be
reserved
property.
Das
so
erworbene
Eigentum
gilt
als
Vorbehaltseigentum.
ParaCrawl v7.1
These
rights
shall
serve
as
our
security
to
the
same
extent
as
the
reserved
property
itself.
Sie
dienen
in
demselben
Umfang
zur
Sicherung
wie
die
Vorbehaltsware.
ParaCrawl v7.1
The
property
acquired
in
this
way
is
regarded
as
reserved
property.
Das
so
erworbene
Eigentum
gilt
als
Vorbehaltseigentum.
ParaCrawl v7.1
All
rights
reserved,
including
intellectual
property
rights.
Alle
Rechte
vorbehalten,
einschließlich
Rechten
an
geistigem
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
admission
is
reserved
with
the
property.
Das
Recht
aufÂ
Aufnahme
des
GastesÂ
ist
der
Unterkunft
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
The
customer
is
not
permitted
to
offer
reserved
property
as
a
pledge
or
as
a
chattel
mortgage.
Eine
Verpfändungs-
oder
Sicherungsübereignung
von
Vorbehaltsware
ist
dem
Kunden
nicht
gestattet.
ParaCrawl v7.1
At
open
account
the
reserved
property
secures
the
respective
balance
claim
(balance
reservation).
Bei
laufender
Rechnung
sichert
das
vorbehaltene
Eigentum
die
jeweilige
Saldoforderung
(Saldovorbehalt).
ParaCrawl v7.1
For
current
accounts
the
reserved
property
is
valid
as
security
fort
he
balance
claim.
Bei
laufender
Rechnung
gilt
das
vorbehaltene
Eigentum
als
Sicherung
der
Saldoforderung.
ParaCrawl v7.1
Assertion
of
reserved
property
shall
not
affect
the
rights
from
the
contract.
Die
Geltendmachung
des
vorbehaltenen
Eigentums
lässt
die
Rechte
aus
dem
Kaufvertrag
unberührt.
ParaCrawl v7.1
With
current
invoice
the
reserved
property
is
valid
as
a
protection
for
the
balance
demand
of
EUROTECHNIK
.
Bei
laufender
Rechnung
gilt
das
vorbehaltene
Eigentum
als
Sicherung
für
die
Saldoforderung
von
EUROTECHNIK
.
ParaCrawl v7.1
A
parking
space
is
reserved
for
the
property
and
there
are
parking
on
a
public
car
park
down
the
road.
Ein
Parkplatz
ist
für
die
Unterkunft
reserviert
und
es
gibt
auch
Parkplätze
auf
öffentlichen
Parkplätzen.
ParaCrawl v7.1
We
reserved
the
intellectual
property
and
copyright
rights
for
illustrations,
drawings,
calculations
and
all
other
documents.
An
Abbildungen,
Zeichnungen,
Kalkulationen
und
sonstigen
Unterlagen
behalten
wir
uns
Eigentums-
und
Urheberrechte
vor.
ParaCrawl v7.1
The
land
is
private
property,
reserved
for
the
use
of
the
"Commoners"
and
is
still
run
by
the
Commoners
themselves
through
the
Trustees.
Das
Land
ist
Privatbesitz,
der
für
die
Nutzung
durch
die
Commoners
reserviert
ist
und
wird
immer
noch
durch
die
Commoners
über
ihre
Treuhänder
bewirtschaftet.
WikiMatrix v1
If
the
reserved
property
becomes
a
vital
component
of
another
item
due
to
connection
or
involvement,
or
if
a
new
item
is
produced
by
processing
or
transforming
the
reserved
goods,
the
buyer
herewith
transfers
the
ownership
or
part
ownership
of
the
item
in
question
to
the
supplier
and
engages
to
deposit
the
item
on
behalf
of
the
supplier
free
of
charge
and
with
due
diligence.
Wird
die
Vorbehaltsware
durch
Verbindung
oder
Vermengung
wesentlicher
Bestandteil
einer
anderen
Sache,
oder
wird
durch
Verarbeitung
oder
Umbildung
eine
neue
Sache
hergestellt,
so
überträgt
der
Besteller
dem
Lieferanten
bereits
hiermit
sein
Eigentum
bzw.
Miteigentum
an
dieser
Sache
und
verpflichtet
sich,
die
Sache
für
den
Lieferanten
mit
kaufmännischer
Sorgfalt
und
unentgeltlich
in
Verwahrung
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
Seller
may
utilize
the
reserved
property
to
satisfy
his
claims,
as
soon
as
the
Seller
has
either
rescinded
from
the
agreement
or
the
conditions
for
filing
claims
for
damages
due
to
non-fulfillment
have
been
established.
Die
Verkäuferin
ist
berechtigt,die
herausgegebene
Vorbehaltsware
zur
Befriedigung
ihrer
Ansprüche
zu
verwerten,
sobald
sie
vom
Vertrag
zurückgetreten
ist
oder
die
Voraussetzungen
für
die
Geltendmachung
von
Schadensersatz
statt
der
Leistung
eingetreten
sind.
ParaCrawl v7.1
With
state
of
the
buyer's
breach
of
contract,
especially
payment,
the
seller
is
entitled
to
demand
the
immediate
return
of
the
reserved
property.
Bei
vertragswidrigem
Zustand
des
Käufers,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
ist
der
Verkäufer
berechtigt,
die
sofortige
Rücksendung
der
Vorbehaltsware
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
we
take
the
reserved
property
back
or
levy
execution
on
it,
this
shall
not
be
deemed
repudiation
of
the
contract
unless
we
have
expressly
declared
in
writing
that
this
is
the
case.
Die
Rücknahme
oder
Pfändung
der
Vorbehaltsware
durch
uns
gilt
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag,
es
sei
denn,
wir
hätten
dies
ausdrücklich
schriftlich
erklärt.
ParaCrawl v7.1
All
goods
delivered
by
us
remain
our
property
(Reserved
Property)
until
all
claims
arising
from
our
business
contacts
have
been
settled,
regardless
of
the
origin
of
the
claims
and
including
future
or
conditional
claims.
Alle
gelieferten
Waren
bleiben
unser
Eigentum
(Vorbehaltsware)
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
einschließlich
der
künftig
entstehenden
oder
bedingten
Forderungen.
ParaCrawl v7.1
The
goods
shall
remain
our
property
(reserved
property)
until
payment
has
been
made
in
full
for
all
our
current,
future
and
conditional
payment
requests,
including
interest
and
charges
and
most
notably
payment
balances
resulting
from
any
current
account
relationship.
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
sämtlicher
unserer
gegenwärtigen,
künftigen
und
bedingten
Forderungen
samt
Zinsen
und
Kosten,
insbesondere
auch
der
jeweiligen
Saldoforderungen
aus
einem
allfälligen
Kontokorrentverhältnis,
bleibt
die
Ware
unser
Eigentum
(Vorbehaltsware).
ParaCrawl v7.1
The
contractual
partner
shall
be
responsible
for
all
costs
involved
in
suspending
seizure
of
and
returning
the
reserved
property,
unless
such
costs
are
to
be
borne
by
a
third
party.
Der
Vertragspartner
trägt
alle
Kosten,
die
zur
Aufhebung
des
Zugriffs
oder
zum
Rücktransport
der
Vorbehaltsware
aufgewendet
werden
müssen,
soweit
sie
nicht
durch
Dritte
ersetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
client
cedes
the
claims
against
the
purchaser
arising
from
the
disposition
of
goods
in
its
full
amount
with
all
ancillary
rights,
(reserved
property,
security
property)
to
the
contractor
until
complete
payment
of
the
purchase
price
claim.
Der
Auftraggeber
tritt
dem
Auftragnehmer
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
der
Kaufpreisforderung
die
bei
der
Veräußerung
gegen
den
Erwerber
entstehenden
Ansprüche
in
voller
Höhe
mit
allen
Nebenrechten
(Vorbehaltseigentum,
Sicherungseigentum)
ab.
ParaCrawl v7.1
He
shall
bear
any
costs
necessary
to
suspend
such
seizure
or
attachment
or
removal
of
the
Reserved
Property,
if
and
in
so
far
as
such
costs
are
not
borne
by
a
third
party.
Der
Käufer
trägt
alle
Kosten,
die
zur
Aufhebung
des
Zugriffs
oder
zum
Rücktransport
der
Vorbehaltsware
aufgewendet
werden
müssen,
soweit
sie
nicht
von
Dritten
ersetzt
werden.
ParaCrawl v7.1