Übersetzung für "Term of abuse" in Deutsch
For
me,
"intellectual"
isn't
a
term
of
abuse.
Daher
ist
"intellektuell"
schon
mal
kein
Schimpfwort
für
mich.
OpenSubtitles v2018
Long-term
abuse
of
DXM
explains
all
your
symptoms.
Langzeitmissbrauch
von
DXM
erklärt
all
Ihre
Symptome.
OpenSubtitles v2018
With
chronic
pancreatitis,
the
symptoms
may
be
more
indicative
of
long-term
abuse
of
the
pancreas.
Mit
chronischer
Pankreatitiskönnen
die
Symptome
langfristig
Missbrauch
der
Bauchspeicheldrüse
mehr
hindeuten.
ParaCrawl v7.1
In
the
long
term,
with
abuse
of
the
sun,
they
can
cause
skin
cancer.
Auf
lange
Sicht
können
sie
bei
Missbrauch
der
Sonne
Hautkrebs
hervorrufen.
EuroPat v2
So
"GESTAPO"
is
a
very
popular
term
of
abuse
for
the
police.
So
ist
etwa
"GESTAPO"
ein
beliebtes
Schimpfwort
für
die
Polizei.
ParaCrawl v7.1
It
became
increasingly
faddish
in
the
1990’s,
but
mostly
as
a
term
of
abuse.
In
den
1990er
Jahren
kam
er
zunehmend
in
Mode,
meistens
jedoch
als
Schimpfwort.
News-Commentary v14
The
word
has
carried
into
modern
times
as
a
term
of
abuse
meaning
“fanatic”.
Das
Wort
wird
bis
heute
als
Beleidigung
im
Sinne
von
„fanatisch“
benutzt.
ParaCrawl v7.1
It
can
also
be
used
to
increase
low
GH
levels
when
natural
GH
secretion
has
been
inhibited
by
long-term
abuse
of
synthetic
GH.
Es
kann
auch
verwendet
werden,
um
niedrige
Handhabung-
am
Bodenniveaus
zu
erhöhen,
wenn
natürliche
Handhabung-
am
Bodenabsonderung
durch
langfristigen
Missbrauch
synthetischer
Handhabung
am
Boden
gehemmt
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
In
a
Jewish
context
this
is
the
equivalent
of
a
term
of
abuse,
and
is
associated
with
the
Christian
persecution
of
the
Jews
Es
kommt
im
Judentum
einem
Schimpfwort
gleich
und
wird
mit
den
Verfolgungen
der
Juden
durch
die
Christen
in
Zusammenhang
gebracht.
ParaCrawl v7.1
For
most
unaffected
people,
the
full
extent
[link]
of
these
long-term
consequences
of
sexual
abuse
is
often
unclear
[as
brain
structures
change].
Den
meisten
Nichtbetroffenen
ist
das
ganze
Ausmaß
dieser
Spätfolgen
von
sexuellem
Missbrauch
oft
nicht
klar
[da
ändern
sich
die
Hirnstrukturen].
ParaCrawl v7.1
For
many
modern
people
or
such
who
think
they
are
metaphysics
has
almost
become
a
term
of
abuse.
Metaphysik
ist
für
viele
Moderne
oder
solche,
welche
sich
dafür
halten,
geradezu
zu
einem
Schimpfwort
geworden.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
long-term
abuse
of
glucocorticoids
or
a
clinically
use
as
therapy
is
associated
with
loss
of
bone
and
muscle
mass.
Ein
Langzeitmissbrauch
von
Glukokortikosteroiden
oder
eine
hoch
dosierte
medizinisch
gerechtfertigte
Therapie
ist
verbunden
mit
einem
Verlust
an
Knochen-
und
Muskelmasse.
ParaCrawl v7.1
Because
of
the
hateful
associations
connected
with
the
word
"bourgeois,"
the
expression
"bourgeois
democracy"
has
become
a
term
of
abuse
for
many
workers.
Das
Gehässige,
welches
dem
Begriff
"Bourgeois"
anklebt,
macht
den
Ausdruck
"bürgerliche
Demokratie"
bei
dem
Arbeiter
zu
einem
Schimpfwort.
ParaCrawl v7.1
But
the
tendency
on
the
part
of
many
colleagues
to
use
the
concept
of
"effective
poetics"
as
a
term
of
abuse
is
something
he
cannot
accept.
Dass
allerdings
der
Begriff
"Wirkungspoetik"
von
vielen
Kollegen
mittlerweile
als
Schimpfwort
verwendet
werde,
kann
er
nicht
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
The
long
term
effects
of
EPO
abuse
are
as
yet
unknown,
but
it
has
been
on
the
IOC’s
doping
list
since
1989.
Und
die
Langzeitwirkungen
von
EPO
sind
bis
jetzt
noch
nicht
bekannt,
der
Stoff
ist
seit
dem
Jahr
1989
auf
der
Dopingliste
des
IOC.
ParaCrawl v7.1
About
cloister
mountain
Helenen
it
goes
for
wide
direction
Echternach,
that
place
which
has
become
known
less
than
border
place
between
Germany
and
Luxembourg,
but
his
Springprozession
has
become
now
and
then
a
term
of
abuse
for
disoriented
politicians.
Über
Kloster
Helenenberg
geht
es
weiter
Richtung
Echternach,
jenen
Ort,
der
weniger
als
Grenzort
zwischen
Deutschland
und
Luxemburg
bekannt
geworden
ist,
sondern
dessen
Springprozession
gelegentlich
Schimpfwort
für
orientierungslose
Politiker
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
From
Matthew
5:22
it
may
be
inferred
that
it
was
employed
as
a
term
of
abuse
in
the
time
of
Christ.
Aus
Matthäus
5:22
kann
man
schließen,
dass
es
in
der
Zeit
Christi
als
Missbrauch
verwendet
wurde.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
the
long-term
impact
of
institutional
abuse
is
examined
on
the
basis
of
international
systems
of
diagnosis
and
classification:
mental
disorders,
particularly
post-traumatic
stress
disorders,
cortisol
levels
in
hair
as
an
indicator
of
long-term
stress
and
social
aspects
such
as
disruptions
in
personal
histories
are
taken
into
account.
Die
Langzeitfolgen
des
erlebten
Missbrauchs
in
den
Institutionen
werden
zweitens
auf
Basis
internationaler
Diagnose-
und
Klassifikationssysteme
untersucht:
Psychische
Störungen,
insbesondere
Trauma-Folgestörungen,
Cortisol-Level
im
Haar
als
Indikator
für
Langzeitstress
und
soziale
Aspekte
wie
Brüche
in
der
Lebensgeschichte
werden
dabei
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
In
statistical
terms
sexual
abuse
of
children
is
far
more
widespread
than
mental
cruelty
to
children.
Statistisch
ist
sexueller
Mißbrauch
von
Kindern
weiter
verbreitet
als
physische
Kindesmißhandlung.
EUbookshop v2
Graph
11
shows
the
impact
of
terms
deemed
abusive
with
a
breakdown
by
economic
sector.
Diagramm
11
stellt
die
Häufigkeit
von
als
mißbräuchlich
angesehenen
Klauseln
in
verschiedenen
Wirtschaftszweigen
dar.
TildeMODEL v2018
It
is,
of
course,
the
European
Ombudsman's
job
to
ensure
that
any
private
individual
or
legal
entity
that
encounters
problems
with
the
institutions
of
the
European
Union
in
terms
of
abuse
of
power
or
any
other
form
of
maladministration
can
take
recourse
to
him.
Es
ist
natürlich
die
Aufgabe
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten,
sicherzustellen,
dass
jede
Privatperson
oder
Rechtsperson,
die
Probleme
mit
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
im
Hinblick
auf
Amtsmissbrauch
oder
eine
andere
Form
von
Missständen
in
der
Verwaltung
hat,
sich
an
ihn
wenden
kann.
Europarl v8
To
the
Member
States,
I
would
like
to
say
the
following:
be
as
strict
as
you
like
in
terms
of
controlling
alcohol
abuse,
and
especially
alcohol
abuse
among
young
people,
but
do
not
hide
behind
the
European
Union
and
behind
what
you
are
about
to
arrange
amongst
yourselves
behind
closed
doors
in
the
Health
Council.
Den
Mitgliedstaaten
möchte
ich
sagen,
sie
sollten
bei
der
Bekämpfung
des
Alkoholmissbrauchs
und
namentlich
des
Alkoholmissbrauchs
von
Kindern
und
Jugendlichen
größtmögliche
Strenge
walten
lassen,
sich
dabei
aber
nicht
hinter
der
Europäischen
Union
und
den
Regelungen
verschanzen,
die
sie
demnächst
hinter
verschlossenen
Türen
im
Rat
der
Gesundheitsminister
jeweils
ausdenken
werden.
Europarl v8
It
is
certainly
good
to
hear
that
Commissioner
Frattini
is
shutting
the
stable
door
somewhat
after
the
horse
has
bolted
in
terms
of
stopping
abuse
of
European
airspace,
with
private
planes
evading
controls
on
state
aircraft
or
not
filing
flight
plans,
but
that
is
no
substitute
for
accountability
for
past
permission
or
tolerance
for
torture
flights
through,
or
secret
prisons
on,
European
territory.
Es
ist
gewiss
gut
zu
hören,
dass
Kommissar
Frattini
den
Brunnen
zudeckt,
nachdem
das
Kind
hineingefallen
ist,
indem
er
dem
Missbrauch
des
europäischen
Luftraums
Einhalt
gebietet,
in
dem
Privatflugzeuge
im
Unterschied
zu
staatlichen
Flugzeugen
Kontrollen
umgehen
oder
indem
Flugpläne
nicht
eingereicht
werden,
aber
das
spricht
nicht
frei
von
der
Verantwortung
für
frühere
Genehmigungen
oder
Duldungen
von
Folterflügen
über
europäisches
Gebiet
oder
geheimen
Gefängnissen
auf
diesem
Territorium.
Europarl v8
Specifically,
there
is
no
scientific
evidence
to
demonstrate
the
effectiveness
of
health
warnings
on
labels
in
terms
of
preventing
abusive
consumption.
Konkret
gesagt,
es
gibt
keinen
wissenschaftlichen
Beweis
für
die
Wirksamkeit
der
Gesundheitswarnungen
auf
dem
Etikett
zur
Verhütung
von
übermäßigem
Konsum.
Europarl v8
The
effect,
in
legal
terms,
of
cartels
and
abuses
of
dominant
position
(which
are
penalised
as
infringements
of
the
competition
rules)
on
clients
and
consumers
may
be
considered
as
comparable
to
that
of
usurpation
of
the
ownership
of
their
income.
Die
rechtlichen
Auswirkungen
von
Kartellen
und
Missbräuchen
marktbeherrschender
Stellungen
(die
als
Verstöße
gegen
die
Wettbewerbsregeln
geahndet
werden)
auf
die
Kunden
und
Verbraucher
sind
vergleichbar
mit
jenen
einer
illegalen
Aneignung
ihrer
Einkünfte.
TildeMODEL v2018
The
nature
of
the
terms
encountered
(graph
A)
is
shown
for
each
economic
sector,
as
well
as
the
number
of
terms
deemed
abusive,
with
a
breakdown
by
the
different
areas
linked
to
the
sector
in
question
(graph
B).
Zu
jedem
Wirtschaftszweig
wird
angezeigt,
welcher
Art
die
angetroffenen
Klauseln
angehören
(Diagramm
A),
sowie
die
Unterteilung
der
als
mißbräuchlich
angesehenen
Klauseln
nach
den
zur
jeweiligen
Branche
gehörigen
Bereichen
(Diagramm
B).
TildeMODEL v2018
Our
view
'is
that
if
there
were
an
abuse
of
this
system
it
would
fall
within
the
terms
of
Article
86,
abuse
of
a
dominant
position,
and
we
would
have
certain
rights
in
this
regard.
Nach
unserer
Auffassung
würde
ein
etwaiger
Mißbrauch
dieses
Systems
unter
Artikel
86,
„mißbräuchliche
Ausnutzung
einer
beherrschenden
Stellung",
fallen,
und
wir
hätten
in
dieser
Hinsicht
gewisse
Rechte.
EUbookshop v2
These
are
phenomena
which
only
stay
alive
and
take
on
greater
importance
in
toe
crazy
minds
of
a
few
intolerant
people
who
try
to
brand
any
form
of
protection
of
national
identities
with
these
terms
of
abuse.
Das
sind
Phänomene,
die
nur
in
der
wild
wuchernden
Phantasie
einer
Handvoll
Unverträglicher
existieren
und
sich
weiterentwickeln,
Leute,
denen
es
darum
geht,
jeglichen
Schutz
der
nationalen
Identität
mit
solchen
Schimpfworten
zu
brandmarken.
EUbookshop v2