Übersetzung für "Term of abuse" in Deutsch

For me, "intellectual" isn't a term of abuse.
Daher ist "intellektuell" schon mal kein Schimpfwort für mich.
OpenSubtitles v2018

Long-term abuse of DXM explains all your symptoms.
Langzeitmissbrauch von DXM erklärt all Ihre Symptome.
OpenSubtitles v2018

With chronic pancreatitis, the symptoms may be more indicative of long-term abuse of the pancreas.
Mit chronischer Pankreatitiskönnen die Symptome langfristig Missbrauch der Bauchspeicheldrüse mehr hindeuten.
ParaCrawl v7.1

In the long term, with abuse of the sun, they can cause skin cancer.
Auf lange Sicht können sie bei Missbrauch der Sonne Hautkrebs hervorrufen.
EuroPat v2

So "GESTAPO" is a very popular term of abuse for the police.
So ist etwa "GESTAPO" ein beliebtes Schimpfwort für die Polizei.
ParaCrawl v7.1

It became increasingly faddish in the 1990’s, but mostly as a term of abuse.
In den 1990er Jahren kam er zunehmend in Mode, meistens jedoch als Schimpfwort.
News-Commentary v14

The word has carried into modern times as a term of abuse meaning “fanatic”.
Das Wort wird bis heute als Beleidigung im Sinne von „fanatisch“ benutzt.
ParaCrawl v7.1

It can also be used to increase low GH levels when natural GH secretion has been inhibited by long-term abuse of synthetic GH.
Es kann auch verwendet werden, um niedrige Handhabung- am Bodenniveaus zu erhöhen, wenn natürliche Handhabung- am Bodenabsonderung durch langfristigen Missbrauch synthetischer Handhabung am Boden gehemmt worden ist.
ParaCrawl v7.1

In a Jewish context this is the equivalent of a term of abuse, and is associated with the Christian persecution of the Jews
Es kommt im Judentum einem Schimpfwort gleich und wird mit den Verfolgungen der Juden durch die Christen in Zusammenhang gebracht.
ParaCrawl v7.1

For most unaffected people, the full extent [link] of these long-term consequences of sexual abuse is often unclear [as brain structures change].
Den meisten Nichtbetroffenen ist das ganze Ausmaß dieser Spätfolgen von sexuellem Missbrauch oft nicht klar [da ändern sich die Hirnstrukturen].
ParaCrawl v7.1

For many modern people or such who think they are metaphysics has almost become a term of abuse.
Metaphysik ist für viele Moderne oder solche, welche sich dafür halten, geradezu zu einem Schimpfwort geworden.
ParaCrawl v7.1

For instance, long-term abuse of glucocorticoids or a clinically use as therapy is associated with loss of bone and muscle mass.
Ein Langzeitmissbrauch von Glukokortikosteroiden oder eine hoch dosierte medizinisch gerechtfertigte Therapie ist verbunden mit einem Verlust an Knochen- und Muskelmasse.
ParaCrawl v7.1

Because of the hateful associations connected with the word "bourgeois," the expression "bourgeois democracy" has become a term of abuse for many workers.
Das Gehässige, welches dem Begriff "Bourgeois" anklebt, macht den Ausdruck "bürgerliche Demokratie" bei dem Arbeiter zu einem Schimpfwort.
ParaCrawl v7.1

But the tendency on the part of many colleagues to use the concept of "effective poetics" as a term of abuse is something he cannot accept.
Dass allerdings der Begriff "Wirkungspoetik" von vielen Kollegen mittlerweile als Schimpfwort verwendet werde, kann er nicht akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

The long term effects of EPO abuse are as yet unknown, but it has been on the IOC’s doping list since 1989.
Und die Langzeitwirkungen von EPO sind bis jetzt noch nicht bekannt, der Stoff ist seit dem Jahr 1989 auf der Dopingliste des IOC.
ParaCrawl v7.1

About cloister mountain Helenen it goes for wide direction Echternach, that place which has become known less than border place between Germany and Luxembourg, but his Springprozession has become now and then a term of abuse for disoriented politicians.
Über Kloster Helenenberg geht es weiter Richtung Echternach, jenen Ort, der weniger als Grenzort zwischen Deutschland und Luxemburg bekannt geworden ist, sondern dessen Springprozession gelegentlich Schimpfwort für orientierungslose Politiker geworden ist.
ParaCrawl v7.1

From Matthew 5:22 it may be inferred that it was employed as a term of abuse in the time of Christ.
Aus Matthäus 5:22 kann man schließen, dass es in der Zeit Christi als Missbrauch verwendet wurde.
ParaCrawl v7.1

Secondly, the long-term impact of institutional abuse is examined on the basis of international systems of diagnosis and classification: mental disorders, particularly post-traumatic stress disorders, cortisol levels in hair as an indicator of long-term stress and social aspects such as disruptions in personal histories are taken into account.
Die Langzeitfolgen des erlebten Missbrauchs in den Institutionen werden zweitens auf Basis internationaler Diagnose- und Klassifikationssysteme untersucht: Psychische Störungen, insbesondere Trauma-Folgestörungen, Cortisol-Level im Haar als Indikator für Langzeitstress und soziale Aspekte wie Brüche in der Lebensgeschichte werden dabei berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

In statistical terms sexual abuse of children is far more widespread than mental cruelty to children.
Statistisch ist sexueller Mißbrauch von Kindern weiter verbreitet als physische Kindesmißhandlung.
EUbookshop v2

Graph 11 shows the impact of terms deemed abusive with a breakdown by economic sector.
Diagramm 11 stellt die Häufigkeit von als mißbräuchlich angesehenen Klauseln in verschiedenen Wirtschaftszweigen dar.
TildeMODEL v2018

It is, of course, the European Ombudsman's job to ensure that any private individual or legal entity that encounters problems with the institutions of the European Union in terms of abuse of power or any other form of maladministration can take recourse to him.
Es ist natürlich die Aufgabe des Europäischen Bürgerbeauftragten, sicherzustellen, dass jede Privatperson oder Rechtsperson, die Probleme mit den Institutionen der Europäischen Union im Hinblick auf Amtsmissbrauch oder eine andere Form von Missständen in der Verwaltung hat, sich an ihn wenden kann.
Europarl v8

To the Member States, I would like to say the following: be as strict as you like in terms of controlling alcohol abuse, and especially alcohol abuse among young people, but do not hide behind the European Union and behind what you are about to arrange amongst yourselves behind closed doors in the Health Council.
Den Mitgliedstaaten möchte ich sagen, sie sollten bei der Bekämpfung des Alkoholmissbrauchs und namentlich des Alkoholmissbrauchs von Kindern und Jugendlichen größtmögliche Strenge walten lassen, sich dabei aber nicht hinter der Europäischen Union und den Regelungen verschanzen, die sie demnächst hinter verschlossenen Türen im Rat der Gesundheitsminister jeweils ausdenken werden.
Europarl v8

It is certainly good to hear that Commissioner Frattini is shutting the stable door somewhat after the horse has bolted in terms of stopping abuse of European airspace, with private planes evading controls on state aircraft or not filing flight plans, but that is no substitute for accountability for past permission or tolerance for torture flights through, or secret prisons on, European territory.
Es ist gewiss gut zu hören, dass Kommissar Frattini den Brunnen zudeckt, nachdem das Kind hineingefallen ist, indem er dem Missbrauch des europäischen Luftraums Einhalt gebietet, in dem Privatflugzeuge im Unterschied zu staatlichen Flugzeugen Kontrollen umgehen oder indem Flugpläne nicht eingereicht werden, aber das spricht nicht frei von der Verantwortung für frühere Genehmigungen oder Duldungen von Folterflügen über europäisches Gebiet oder geheimen Gefängnissen auf diesem Territorium.
Europarl v8

Specifically, there is no scientific evidence to demonstrate the effectiveness of health warnings on labels in terms of preventing abusive consumption.
Konkret gesagt, es gibt keinen wissenschaftlichen Beweis für die Wirksamkeit der Gesundheitswarnungen auf dem Etikett zur Verhütung von übermäßigem Konsum.
Europarl v8

The effect, in legal terms, of cartels and abuses of dominant position (which are penalised as infringements of the competition rules) on clients and consumers may be considered as comparable to that of usurpation of the ownership of their income.
Die rechtlichen Auswirkungen von Kartellen und Missbräuchen markt­beherrschen­der Stellungen (die als Verstöße gegen die Wettbewerbsregeln geahndet werden) auf die Kunden und Verbraucher sind vergleichbar mit jenen einer illegalen Aneignung ihrer Einkünfte.
TildeMODEL v2018

The nature of the terms encountered (graph A) is shown for each economic sector, as well as the number of terms deemed abusive, with a breakdown by the different areas linked to the sector in question (graph B).
Zu jedem Wirtschaftszweig wird angezeigt, welcher Art die angetroffenen Klauseln angehören (Diagramm A), sowie die Unterteilung der als mißbräuchlich angesehenen Klauseln nach den zur jeweiligen Branche gehörigen Bereichen (Diagramm B).
TildeMODEL v2018

Our view 'is that if there were an abuse of this system it would fall within the terms of Article 86, abuse of a dominant position, and we would have certain rights in this regard.
Nach unserer Auffassung würde ein etwaiger Mißbrauch dieses Systems unter Artikel 86, „mißbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung", fallen, und wir hätten in dieser Hinsicht gewisse Rechte.
EUbookshop v2

These are phenomena which only stay alive and take on greater importance in toe crazy minds of a few intolerant people who try to brand any form of protection of national identities with these terms of abuse.
Das sind Phänomene, die nur in der wild wuchernden Phantasie einer Handvoll Unverträglicher existieren und sich weiterentwickeln, Leute, denen es darum geht, jeglichen Schutz der nationalen Identität mit solchen Schimpfworten zu brandmarken.
EUbookshop v2