Übersetzung für "Time burden" in Deutsch

Perhaps it is time to lighten burden.
Vielleicht ist es an der Zeit, sich von dieser Last zu trennen.
OpenSubtitles v2018

The financial as well as time burden that this can create can be overwhelming.
Das finanzielle sowie zeitliche Belastung, dass dies schaffen kann überwältigend sein.
ParaCrawl v7.1

The time and care burden is substantial for a majority of patients and carers;
Die Zeit- und Versorgungsbelastung ist erheblich für Patienten und Betreuungspersonen;
ParaCrawl v7.1

This ensures that the starting material at any time does not burden the environment and consumer.
Damit wird sichergestellt, dass das Ausgangsmaterial zu keinem Zeitpunkt Umwelt und Endverbraucher belastet.
ParaCrawl v7.1

The donation of money or time is a burden one should happily assume.
Geld oder Zeit geben ist oft eine Belastung, die man freudig auf sich nehmen soll.
ParaCrawl v7.1

Was there ever a time when the burden of your sins was unbearable?
Hat es je eine Zeit gegeben, als dir die Last deiner Sünden unerträglich war?
ParaCrawl v7.1

It is for this reason that I consider our mutual goal in the Community to be the provision of precise and regular information about investment projects in the EU energy infrastructure, the lightening of the burden of information gathering, the improvement of useful analysis based on information submitted to the Commission, while at the same time easing the burden on private sector players who perform an increasing role in investing in infrastructure development.
Aus diesem Grund betrachte ich als unser gemeinsames Ziel in der Gemeinschaft die Bereitstellung präziser und regelmäßiger Informationen über Investitionsvorhaben in die EU-Energieinfrastruktur, die Entlastung bei der Informationssammlung, die Verbesserung nützlicher Analysen auf Basis der gegenüber der Kommission unterbreiteten Daten, bei gleichzeitiger Entlastung der Akteure aus der Privatwirtschaft, die eine zunehmende Rolle bei der Investition in die infrastrukturelle Entwicklung spielen.
Europarl v8

Without trying to underestimate the environmental issue, this does not seem to me to be the time to burden European companies with another charge.
Ohne das Umweltproblem zu unterschätzen, scheint dies für mich nicht die richtige Zeit zu sein, um die europäischen Unternehmen mit einer weiteren Gebühr zu belasten.
Europarl v8

To loosen this stranglehold we must introduce a genuine system to defend European trade while at the same time lightening the burden of the public sector, especially social systems.
Um diese Zange zu lockern, müßte ein wahrer europäischer Handelsschutz eingeführt werden bei gleichzeitiger Entlastung des öffentlichen Bereichs und der Sozialsysteme.
Europarl v8

And when he had covered her, she conceived, and for a time her burden was light.
Als er ihr dann beigewohnt hatte, war sie mit einer leichten Last schwanger und ging mit ihr umher.
Tanzil v1