Übersetzung für "Under the same terms" in Deutsch

Maternity is classed as temporary invalidity and is covered under the same terms.
Die Mutterschaft wird als vorübergehende Arbeitsunfähigkeit behandelt und zu den gleichen Bedingungen versichert.
TildeMODEL v2018

I am ready to discuss the establishment of diplomatic relations under the same terms as Ambassador T'Pel.
Ich bin gewillt, die Etablierung diplomatischer Beziehungen unter T'Pels Bedingungen zu besprechen.
OpenSubtitles v2018

The Company may close further tranches of the Private Placement under the same terms as outlined above.
Das Unternehmen könnte zu denselben oben beschriebenen Bedingungen weitere Tranchen der Privatplatzierung abschließen.
ParaCrawl v7.1

They will work as normal under the same terms and conditions.
Diese funktionieren weiterhin unter denselben Bedingungen.
CCAligned v1

According to this, the data is available under the same license terms.
Dementsprechend erfolgt die Weitergabe unter den selben Lizenzbedingungen.
ParaCrawl v7.1

This license file is provided under the same terms and conditions as the software itself.
Auf diese Lizenzdatei sind die selben Bedingungen anzuwenden wie auf die Software selbst.
ParaCrawl v7.1

Members of professional chambers are affiliated to the social security system under the same terms as other citizens.
Die Mitglieder der Berufskammern sind unter denselben Bedingungen wie die anderen Bürger dem Sozialversicherungssystem unterworfen.
TildeMODEL v2018

The option applies, under the same terms, to educational establishments, museums and archives.
Diese Möglichkeit besteht unter den gleichen Voraussetzungen auch für Bildungseinrichtungen, Museen oder Archive.
TildeMODEL v2018

Finally, Banco CEISS will improve its cost structure under the same terms as approved in December 2012.
Schließlich wird die Banco CEISS ihre Kostenstruktur unter den im Dezember 2012 genehmigten Bedingungen verbessern.
TildeMODEL v2018

We cannot continue to participate in Erasmus under the same terms as we did in the first programme.
Wir können nicht zu denselben Bedingungen weiterhin an ERASMUS teilnehmen wie beim ersten Programm.
EUbookshop v2

They must accept orders from the entire EU territory, and must do so under the same terms.
Sie mÃ1?4ssen Bestellungen aus der gesamten EU akzeptieren – und zwar grundsätzlich zu den gleichen Konditionen.
ParaCrawl v7.1

If you modify an indicator, you must share them under the same terms.
Wenn Sie eine Anzeige ändern, müssen Sie sie unter den gleichen Bedingungen teilen.
ParaCrawl v7.1

In fact, despite being used under the same abbreviation, the terms are significantly different from each other.
Eigentlich, trotz unter derselben Abkürzung verwendet wird,, die Begriffe unterscheiden sich deutlich voneinander.
ParaCrawl v7.1

Under this directive, children who are reunited with a relative who is a permanent legal immigrant in the countries of the Union will have the right to full education under the same terms as the children of the citizens of the Member States.
Diese Richtlinie sieht vor, daß die Kinder, die mit einem legalen Einwanderer mit ständigem Wohnsitz in den Staaten der Union zusammengeführt werden, ein Recht auf volle Bildung unter den gleichen Bedingungen wie die Kinder der Bürger der Mitgliedstaaten haben.
Europarl v8

It will take place in proportion to the capital subscribed by the state and under the same terms and conditions as for the other participants.
Sie wird im Verhältnis zu dem vom Staat gezeichneten Kapital und zu den gleichen Bedingungen wie für die übrigen Beteiligten erfolgen.
DGT v2019

We are not aiming to promote medical tourism with this, but rather ensure Europeans' full mobility within Europe under equal conditions, meaning that from now on, we can all choose to seek treatment wherever it might be fastest, most effective and of the highest quality, and be reimbursed for the costs by the Member State of affiliation, under the exact same terms as if the healthcare had been provided there.
Auf diese Weise möchten wir keinen Medizintourismus fördern, sondern vielmehr die uneingeschränkte Mobilität der Europäer innerhalb Europas unter gleichen Bedingungen gewährleisten, was bedeutet, dass wir ab jetzt alle dort eine Versorgung in Anspruch nehmen können, wo sie am schnellsten, effektivsten und am hochwertigsten geleistet wird, und dass die Kosten zu genau den gleichen Bedingungen von dem Versicherungsmitgliedstaat erstattet werden, als wäre die Gesundheitsversorgung dort in Anspruch genommen worden.
Europarl v8

However, those consular services are not available to Muslims from other EU Member States who would be there under the same terms and conditions operated by the Saudi authorities as UK Muslims.
Zu diesen Einrichtungen haben jedoch Muslime aus anderen EU-Mitgliedstaaten keinen Zugang, obwohl für diese dieselben Vorschriften der saudischen Behörden gelten, wie für die Muslime aus dem Vereinigten Königreich.
Europarl v8

Accordingly, as long as they maintain such arrangements, the provisions of Article 1 of this Protocol shall apply to Ireland under the same terms and conditions as for the United Kingdom.
Dementsprechend findet, solange sie solche Regelungen beibehalten, Artikel 1 unter denselben Bedingungen und Voraussetzungen wie im Falle des Vereinigten Königreichs auf Irland Anwendung.
EUconst v1

With the new licence, you could easily put this together and make your own publication, and even sell the finished product – provided that you offer the contents under the same licencing terms (and that you do not resist if somebody copies or further develops the idea).
Mit der neuen Lizenz könnte man diese problemlos selbst zu einer Publikation machen und das fertige Produkt auch verkaufen – vorausgesetzt, man bietet die Inhalte unter den gleichen Lizenzbedingungen an (und wehrt sich also nicht, wenn jemand die Idee kopiert oder weiterentwickelt).
GlobalVoices v2018q4

Google also announced that Hangouts is covered under the same Terms of Service as other Google Apps for Work products like Gmail and Drive.
Darüber hinaus gab Google bekannt, dass Hangouts denselben Nutzungsbedingungen unterliegt wie andere Produkte von Google Apps for Work, zum Beispiel Gmail und Drive.
Wikipedia v1.0