Übersetzung für "Unless otherwise determined" in Deutsch
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											operational
																											suitability
																											data
																											established
																											in
																											accordance
																											with
																											Part-21:
																		
			
				
																						Sofern
																											nicht
																											in
																											den
																											gemäß
																											Teil-21
																											festgelegten
																											betrieblichen
																											Eignungsdaten
																											etwas
																											anderes
																											bestimmt
																											ist:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											order
																											confirmation,
																											our
																											business
																											address
																											is
																											the
																											place
																											of
																											performance.
																		
			
				
																						Sofern
																											sich
																											aus
																											der
																											Auftragsbestätigung
																											nichts
																											anderes
																											ergibt,
																											ist
																											unser
																											Geschäftssitz
																											Erfüllungsort.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						The
																											measurement
																											values,
																											unless
																											indicated
																											otherwise,
																											are
																											determined
																											at
																											20°
																											C.
																		
			
				
																						Die
																											Messwerte,
																											soweit
																											nicht
																											anders
																											angegeben,
																											werden
																											bei
																											20
																											°C
																											ermittelt.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											order
																											confirmation,
																											delivery
																											is
																											executed
																											„works"
																											or
																											„ex
																											factory“.
																		
			
				
																						Sofern
																											sich
																											aus
																											der
																											Auftragsbestätigung
																											nichts
																											anderes
																											ergibt,
																											ist
																											Lieferung
																											"ab
																											Werk"
																											vereinbart.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											order
																											confirmation,
																											delivery
																											is
																											executed
																											works"
																											or
																											ex
																											factory
																											.
																		
			
				
																						Sofern
																											sich
																											aus
																											der
																											Auftragsbestätigung
																											nichts
																											anderes
																											ergibt,
																											ist
																											Lieferung
																											"ab
																											Werk"
																											vereinbart.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						The
																											stated
																											objectives
																											refer
																											to
																											the
																											Supervisory
																											Board
																											as
																											a
																											whole
																											unless
																											otherwise
																											determined.
																		
			
				
																						Die
																											genannten
																											Ziele
																											beziehen
																											sich,
																											soweit
																											nicht
																											anders
																											bestimmt,
																											auf
																											den
																											Aufsichtsrat
																											insgesamt.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Contributions
																											shall
																											be
																											payable
																											in
																											freely
																											convertible
																											currencies
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											the
																											Commission
																											with
																											the
																											concurrence
																											of
																											the
																											Director-General
																											of
																											the
																											Organization.
																		
			
				
																						Die
																											Kommission
																											kann
																											für
																											Zwecke,
																											die
																											mit
																											der
																											Wahrnehmung
																											ihrer
																											Aufgaben
																											zusammenhängen,
																											Spenden
																											und
																											jede
																											andere
																											Form
																											der
																											Unterstützung
																											von
																											Organisationen,
																											Privatpersonen
																											oder
																											aus
																											anderen
																											Quellen
																											annehmen.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						In
																											the
																											exercise
																											of
																											sovereign
																											rights
																											over
																											natural
																											resources,
																											and
																											subject
																											to
																											domestic
																											access
																											and
																											benefit-sharing
																											legislation
																											or
																											regulatory
																											requirements,
																											access
																											to
																											genetic
																											resources
																											for
																											their
																											utilization
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											the
																											prior
																											informed
																											consent
																											of
																											the
																											Party
																											providing
																											such
																											resources
																											that
																											is
																											the
																											country
																											of
																											origin
																											of
																											such
																											resources
																											or
																											a
																											Party
																											that
																											has
																											acquired
																											the
																											genetic
																											resources
																											in
																											accordance
																											with
																											the
																											Convention,
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											that
																											Party.
																		
			
				
																						In
																											Ausübung
																											der
																											souveränen
																											Rechte
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											natürlichen
																											Ressourcen
																											und
																											vorbehaltlich
																											der
																											innerstaatlichen
																											Gesetze
																											oder
																											sonstigen
																											Vorschriften
																											über
																											den
																											Zugang
																											und
																											die
																											Aufteilung
																											der
																											Vorteile
																											bedarf
																											der
																											Zugang
																											zu
																											genetischen
																											Ressourcen
																											für
																											ihre
																											Nutzung
																											der
																											auf
																											Kenntnis
																											der
																											Sachlage
																											gegründeten
																											vorherigen
																											Zustimmung
																											der
																											Vertragspartei,
																											die
																											diese
																											Ressourcen
																											zur
																											Verfügung
																											gestellt
																											hat,
																											das
																											heißt
																											des
																											Ursprungslands
																											dieser
																											Ressourcen
																											oder
																											einer
																											Vertragspartei,
																											welche
																											die
																											genetischen
																											Ressourcen
																											in
																											Übereinstimmung
																											mit
																											dem
																											Übereinkommen
																											erworben
																											hat,
																											sofern
																											diese
																											Vertragspartei
																											nichts
																											anderes
																											bestimmt
																											hat.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											determined
																											otherwise
																											by
																											the
																											Member
																											State,
																											the
																											following
																											terms
																											and
																											conditions
																											or
																											methodologies
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											individual
																											approval
																											by
																											the
																											entity
																											designated
																											in
																											accordance
																											with
																											paragraph
																											1
																											by
																											the
																											Member
																											State:
																		
			
				
																						Soweit
																											der
																											Mitgliedstaat
																											nichts
																											anderes
																											bestimmt,
																											bedürfen
																											die
																											folgenden
																											Modalitäten
																											oder
																											Methoden
																											einer
																											Einzelgenehmigung
																											der
																											vom
																											Mitgliedstaat
																											gemäß
																											Absatz 1
																											benannten
																											Stelle:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											implementing
																											rules,
																											operators
																											engaged
																											in
																											commercial
																											operations
																											shall
																											demonstrate
																											their
																											capability
																											and
																											means
																											of
																											discharging
																											the
																											responsibilities
																											associated
																											with
																											their
																											privileges.
																		
			
				
																						Sofern
																											in
																											den
																											Durchführungsbestimmungen
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											müssen
																											Betreiber,
																											die
																											eine
																											gewerbliche
																											Tätigkeit
																											ausüben,
																											nachweisen,
																											dass
																											sie
																											über
																											die
																											Befähigung
																											und
																											die
																											Mittel
																											zur
																											Wahrnehmung
																											der
																											Verantwortlichkeiten
																											verfügen,
																											die
																											mit
																											ihren
																											Sonderrechten
																											verbunden
																											sind.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											implementing
																											rules,
																											operators
																											engaged
																											in
																											the
																											non-commercial
																											operation
																											of
																											complex
																											motor-powered
																											aircraft
																											shall
																											declare
																											their
																											capability
																											and
																											means
																											of
																											discharging
																											the
																											responsibilities
																											associated
																											with
																											the
																											operation
																											of
																											that
																											aircraft.
																		
			
				
																						Sofern
																											in
																											den
																											Durchführungsbestimmungen
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											müssen
																											Betreiber,
																											die
																											mit
																											dem
																											nichtgewerblichen
																											Betrieb
																											von
																											technisch
																											komplizierten
																											motorgetriebenen
																											Luftfahrzeugen
																											befasst
																											sind,
																											ihre
																											Befähigung
																											und
																											ihre
																											Mittel
																											zur
																											Wahrnehmung
																											der
																											Verantwortlichkeiten,
																											die
																											mit
																											dem
																											Betrieb
																											der
																											Luftfahrzeuge
																											verbunden
																											sind,
																											in
																											einer
																											Erklärung
																											angeben.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											this
																											Part,
																											an
																											applicant
																											has
																											successfully
																											completed
																											the
																											required
																											theoretical
																											knowledge
																											examination
																											for
																											the
																											appropriate
																											pilot
																											licence
																											or
																											rating
																											when
																											he/she
																											has
																											passed
																											all
																											the
																											required
																											examination
																											papers
																											within
																											a
																											period
																											of
																											18
																											months
																											counted
																											from
																											the
																											end
																											of
																											the
																											calendar
																											month
																											when
																											the
																											applicant
																											first
																											attempted
																											an
																											examination.
																		
			
				
																						Sofern
																											in
																											diesem
																											Teil
																											nicht
																											etwas
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											hat
																											ein
																											Bewerber
																											die
																											Prüfung
																											der
																											theoretischen
																											Kenntnisse
																											für
																											die
																											entsprechende
																											Pilotenlizenz
																											oder
																											Berechtigung
																											erfolgreich
																											abgeschlossen,
																											wenn
																											er
																											alle
																											erforderlichen
																											Prüfungsarbeiten
																											innerhalb
																											einer
																											Frist
																											von
																											18
																											Monaten,
																											gerechnet
																											ab
																											dem
																											Ende
																											des
																											Kalendermonats,
																											in
																											dem
																											der
																											Bewerber
																											erstmals
																											zu
																											einer
																											Prüfung
																											angetreten
																											ist,
																											bestanden
																											hat.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											this
																											Part,
																											the
																											holder
																											of
																											a
																											pilot
																											licence,
																											when
																											acting
																											as
																											co-pilot
																											or
																											PICUS,
																											is
																											entitled
																											to
																											be
																											credited
																											with
																											all
																											of
																											the
																											co-pilot
																											time
																											towards
																											the
																											total
																											flight
																											time
																											required
																											for
																											a
																											higher
																											grade
																											of
																											pilot
																											licence.
																		
			
				
																						Sofern
																											in
																											diesem
																											Teil
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											hat
																											der
																											Inhaber
																											einer
																											Pilotenlizenz,
																											wenn
																											er
																											als
																											Kopilot
																											oder
																											PICUS
																											handelt,
																											Anspruch
																											auf
																											Anrechnung
																											der
																											gesamten
																											Kopilotenzeit
																											auf
																											die
																											gesamte
																											Flugzeit,
																											die
																											für
																											eine
																											höherwertige
																											Pilotenlizenz
																											erforderlich
																											ist.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Regulation
																											(EC)
																											No
																											216/2008
																											requires,
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											implementing
																											rules,
																											that
																											operators
																											engaged
																											in
																											the
																											non-commercial
																											operations
																											of
																											complex
																											motor-powered
																											aircraft
																											shall
																											declare
																											their
																											capability
																											and
																											means
																											of
																											discharging
																											their
																											responsibilities
																											associated
																											with
																											the
																											operation
																											of
																											those
																											aircraft.
																		
			
				
																						Die
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											216/2008
																											schreibt
																											vor,
																											dass
																											Betreiber,
																											die
																											mit
																											dem
																											nichtgewerblichen
																											Betrieb
																											von
																											technisch
																											komplizierten
																											motorgetriebenen
																											Luftfahrzeugen
																											befasst
																											sind,
																											ihre
																											Befähigung
																											und
																											ihre
																											Mittel
																											zur
																											Erfüllung
																											der
																											Verantwortlichkeiten,
																											die
																											mit
																											dem
																											Betrieb
																											dieser
																											Luftfahrzeuge
																											verbunden
																											sind,
																											in
																											einer
																											Erklärung
																											angeben,
																											sofern
																											in
																											den
																											Durchführungsbestimmungen
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt
																											ist.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											operational
																											suitability
																											data
																											established
																											in
																											accordance
																											with
																											Part-21,
																											an
																											applicant
																											for
																											the
																											first
																											issue
																											of
																											an
																											airship
																											type
																											rating
																											shall
																											comply
																											with
																											the
																											following
																											experience
																											requirements
																											and
																											prerequisites:
																		
			
				
																						Sofern
																											nicht
																											in
																											den
																											gemäß
																											Teil-21
																											festgelegten
																											betrieblichen
																											Eignungsdaten
																											etwas
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											müssen
																											Bewerber
																											um
																											die
																											erstmalige
																											Erteilung
																											einer
																											Musterberechtigung
																											für
																											Luftschiffe
																											die
																											folgenden
																											Anforderungen
																											bezüglich
																											der
																											Erfahrung
																											erfüllen:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Decisions
																											shall
																											be
																											taken
																											by
																											simple
																											majority
																											voting
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											these
																											Statutes.
																		
			
				
																						Entscheidungen
																											werden
																											durch
																											einfache
																											Mehrheit
																											herbeigeführt,
																											wenn
																											nicht
																											an
																											anderer
																											Stelle
																											in
																											dieser
																											Satzung
																											etwas
																											anderes
																											bestimmt
																											ist.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											operational
																											suitability
																											data
																											established
																											in
																											accordance
																											with
																											Part-21,
																											an
																											applicant
																											for
																											the
																											issue
																											of
																											the
																											first
																											helicopter
																											type
																											rating
																											shall
																											comply
																											with
																											the
																											following
																											experience
																											requirements
																											and
																											prerequisites
																											for
																											the
																											issue
																											of
																											the
																											relevant
																											rating:
																		
			
				
																						Sofern
																											nicht
																											in
																											den
																											gemäß
																											Teil-21
																											festgelegten
																											betrieblichen
																											Eignungsdaten
																											etwas
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											müssen
																											Bewerber
																											um
																											die
																											erstmalige
																											Erteilung
																											einer
																											Hubschrauber-Musterberechtigung
																											die
																											folgenden
																											Anforderungen
																											bezüglich
																											der
																											Erfahrung
																											und
																											Voraussetzungen
																											für
																											die
																											Erteilung
																											der
																											betreffenden
																											Berechtigung
																											erfüllen:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											the
																											General
																											Assembly,
																											in
																											determining
																											whether
																											persons
																											are
																											participating
																											in
																											a
																											meeting
																											of
																											any
																											body
																											or
																											committee
																											of
																											the
																											ESS
																											ERIC
																											(including
																											the
																											General
																											Assembly,
																											the
																											committees
																											of
																											the
																											General
																											Assembly
																											and
																											the
																											Director’s
																											advisory
																											committees),
																											it
																											is
																											irrelevant
																											where
																											any
																											person
																											is
																											or
																											how
																											they
																											communicate
																											with
																											each
																											other.
																		
			
				
																						Sofern
																											von
																											der
																											Generalversammlung
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt
																											wird,
																											ist
																											es
																											für
																											die
																											Feststellung,
																											ob
																											Personen
																											an
																											einer
																											Sitzung
																											einer
																											Einrichtung
																											oder
																											eines
																											Ausschusses
																											des
																											ERIC
																											ESS
																											(einschließlich
																											der
																											Generalversammlung,
																											der
																											Ausschüsse
																											der
																											Generalversammlung
																											und
																											der
																											Ausschüsse
																											des
																											Direktors)
																											teilnehmen,
																											irrelevant,
																											wo
																											sich
																											diese
																											Personen
																											aufhalten
																											und
																											wie
																											sie
																											miteinander
																											kommunizieren.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											ESS
																											ERIC
																											shall
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											the
																											General
																											Assembly
																											have
																											its
																											financial
																											year
																											from
																											1st
																											June
																											to
																											31st
																											May
																											and
																											shall
																											prepare
																											its
																											core
																											budgets
																											and
																											business
																											plans,
																											make
																											up
																											its
																											accounts
																											and
																											have
																											its
																											audit
																											to
																											such
																											date.
																		
			
				
																						Das
																											Haushaltsjahr
																											des
																											ERIC
																											ESS
																											läuft
																											vom
																											1.
																											Juni
																											bis
																											zum
																											31.
																											Mai,
																											sofern
																											die
																											Generalversammlung
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt,
																											und
																											zu
																											diesem
																											Zeitpunkt
																											sind
																											die
																											Haushalts-
																											und
																											Geschäftspläne
																											des
																											ERIC
																											ESS
																											aufzustellen,
																											die
																											Buchführung
																											zu
																											erstellen
																											und
																											die
																											Rechnungsprüfung
																											durchzuführen.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						The
																											period
																											of
																											validity
																											of
																											class
																											and
																											type
																											ratings
																											shall
																											be
																											1
																											year,
																											except
																											for
																											single-pilot
																											single-engine
																											class
																											ratings,
																											for
																											which
																											the
																											period
																											of
																											validity
																											shall
																											be
																											2
																											years,
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											the
																											operational
																											suitability
																											data,
																											established
																											in
																											accordance
																											with
																											Part-21.
																		
			
				
																						Der
																											Gültigkeitszeitraum
																											von
																											Klassen-
																											und
																											Musterberechtigungen
																											beträgt
																											ein
																											Jahr,
																											ausgenommen
																											Klassenberechtigungen
																											für
																											einmotorige
																											Luftfahrzeuge
																											mit
																											einem
																											Piloten,
																											wofür
																											der
																											Gültigkeitszeitraum
																											2
																											Jahre
																											beträgt,
																											sofern
																											nicht
																											durch
																											die
																											gemäß
																											Teil-21
																											festgelegten
																											betrieblichen
																											Eignungsdaten
																											etwas
																											anderes
																											bestimmt
																											wird.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											operational
																											suitability
																											data
																											established
																											in
																											accordance
																											with
																											Part-21,
																											an
																											applicant
																											for
																											a
																											class
																											or
																											type
																											rating
																											shall
																											comply
																											with
																											the
																											following
																											experience
																											requirements
																											and
																											prerequisites
																											for
																											the
																											issue
																											of
																											the
																											relevant
																											rating:
																		
			
				
																						Sofern
																											nicht
																											in
																											den
																											gemäß
																											Teil-21
																											festgelegten
																											betrieblichen
																											Eignungsdaten
																											etwas
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											müssen
																											Bewerber
																											um
																											eine
																											Klassen-
																											oder
																											Musterberechtigung
																											die
																											folgenden
																											Anforderungen
																											bezüglich
																											der
																											Erfahrung
																											und
																											Voraussetzungen
																											für
																											die
																											Erteilung
																											der
																											betreffenden
																											Berechtigung
																											erfüllen:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											the
																											operational
																											suitability
																											data
																											established
																											in
																											accordance
																											with
																											Part-21,
																											an
																											applicant
																											for
																											the
																											first
																											issue
																											of
																											a
																											powered-lift
																											type
																											rating
																											shall
																											comply
																											with
																											the
																											following
																											experience
																											requirements
																											and
																											prerequisites:
																		
			
				
																						Sofern
																											nicht
																											in
																											den
																											gemäß
																											Teil-21
																											festgelegten
																											betrieblichen
																											Eignungsdaten
																											etwas
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											müssen
																											Bewerber
																											um
																											die
																											erstmalige
																											Erteilung
																											einer
																											Musterberechtigung
																											für
																											Luftfahrzeuge
																											mit
																											vertikaler
																											Start-
																											und
																											Landefähigkeit
																											die
																											folgenden
																											Anforderungen
																											bezüglich
																											der
																											Erfahrung
																											und
																											Voraussetzungen
																											erfüllen:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											the
																											General
																											Assembly,
																											the
																											ESS
																											ERIC
																											shall
																											normally
																											enter
																											into
																											arrangements
																											for
																											the
																											provision
																											of
																											Headquarters
																											for
																											periods
																											of
																											4
																											years.
																		
			
				
																						Sofern
																											die
																											Generalversammlung
																											nichts
																											anderes
																											festlegt,
																											trifft
																											das
																											ERIC
																											ESS
																											normalerweise
																											Vereinbarungen
																											für
																											die
																											Bereitstellung
																											des
																											Hauptsitzes
																											für
																											einen
																											Zeitraum
																											von
																											vier
																											Jahren.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Article
																											15.5
																											of
																											the
																											CBD
																											provides
																											that
																											access
																											to
																											genetic
																											resources
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											the
																											PIC
																											of
																											the
																											Contracting
																											party
																											providing
																											such
																											resources,
																											unless
																											otherwise
																											determined
																											by
																											that
																											Party.
																		
			
				
																						Nach
																											Artikel
																											15
																											Absatz
																											5
																											des
																											CBD-Übereinkommens
																											bedarf
																											der
																											Zugang
																											zu
																											genetischen
																											Ressourcen
																											der
																											auf
																											Kenntnis
																											der
																											Sachlage
																											gegründeten
																											vorherigen
																											Zustimmung
																											der
																											Vertragspartei,
																											die
																											diese
																											Ressourcen
																											zur
																											Verfügung
																											stellt,
																											sofern
																											diese
																											Vertragspartei
																											nichts
																											anderes
																											bestimmt
																											hat.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Unless
																											otherwise
																											determined
																											in
																											this
																											Part,
																											the
																											holder
																											of
																											a
																											pilot
																											licence,
																											when
																											acting
																											as
																											co-pilot
																											or
																											PICUS,
																											is
																											entitled
																											to
																											be
																											credited
																											with
																											all
																											of
																											the
																											co-pilot
																											time
																											towards
																											the
																											total
																											flight
																											time
																											required
																											for
																											a
																											higher
																											grade
																											of
																											pilot
																											licence.’
																		
			
				
																						Sofern
																											in
																											diesem
																											Teil
																											nichts
																											anderes
																											festgelegt
																											ist,
																											hat
																											der
																											Inhaber
																											einer
																											Pilotenlizenz,
																											wenn
																											er
																											als
																											Kopilot
																											oder
																											PICUS
																											handelt,
																											Anspruch
																											auf
																											Anrechnung
																											der
																											gesamten
																											Kopilotenzeit
																											auf
																											die
																											gesamte
																											Flugzeit,
																											die
																											für
																											eine
																											höherwertige
																											Pilotenlizenz
																											erforderlich
																											ist.“
															 
				
		 DGT v2019