Übersetzung für "Unorthodox" in Deutsch
I
use
all
kinds
of
unorthodox
methods.
Ich
verwende
nämlich
alle
Arten
von
unorthodoxen
Methoden.
OpenSubtitles v2018
But
Rommel
is
fond
of
the
unorthodox
and
speculation
is
futile.
Rommel
liebt
unorthodoxe
Methoden,
und
Spekulationen
nützen
nichts.
OpenSubtitles v2018
Please
forgive
this
unorthodox
method
of
making
your
acquaintance.
Verzeihen
Sie
diese
unorthodoxe
Methode,
Ihre
Bekanntschaft
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
It's
unorthodox,
I
know,
but
not
unheard
of.
Es
ist
unorthodox,
ich
weiß,
aber
nicht
beispiellos.
OpenSubtitles v2018
His
profession
can
sometimes
require
him
to
steer
certain
people
in
ways
that
are
unorthodox.
Sein
Beruf
erfordert
es,
Leute
auf
unkonventionell
Art
zu
steuern.
OpenSubtitles v2018
And
with
him
you
can
always
expect
something
quite
unorthodox.
Bei
dem
kann
man
immer
etwas
Unorthodoxes
erwarten.
OpenSubtitles v2018
She's
also
been
known
to
employ
unorthodox
methods
of
harassment.
Sie
ist
auch
dafür
bekannt,
unorthodoxe
Schikaniermethoden
zu
verwenden.
OpenSubtitles v2018
You
allowed
him
to
pass
the
cube
test
in
quite
an
unorthodox
way.
Sie
erlaubten
ihm,
den
Würfel-Test
auf
unorthodoxe
Weise
zu
bestehen.
OpenSubtitles v2018
It's
arcane
and
a
bit
unorthodox,
but
secrets
magic
is
a
real
thing.
Es
ist
Arcana
und
etwas
unorthodox,
aber
Geheimnismagie
gibt
es
wirklich.
OpenSubtitles v2018
"T,"
he's
our
head
coach
and
our
G.M.
All
right,
his
methods
may
be
a
little
unorthodox,
but
he's
a
proven
winner.
Seine
Methoden
sind
vielleicht
unorthodox,
aber
er
ist
ein
gestandener
Sieger.
OpenSubtitles v2018
It's
an
elegant,
if
rather
unorthodox,
solution.
Es
ist
eine
vornehme,
wenn
auch
recht
unorthodoxe
Lösung.
OpenSubtitles v2018
That
would
suggest
a
radically
unorthodox
form
of
therapy.
Das
würde
eine
radikal
unorthodoxe
Therapieform
voraussetzen.
OpenSubtitles v2018
I
just
have
to
say,
this
is
super
creepy
and
unorthodox.
Ich
muss
sagen,
das
ist
super
gruselig
und
unorthodox.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
unorthodox
for
cousins
to
get
together,
-
at
least
these
days...
Es
ist
unüblich,
dass
Cousins
zusammenkommen.
OpenSubtitles v2018
It's
rather
unorthodox
to
administer
counsel
without
the
patient.
Es
ist
ziemlich
unkonventionell,
eine
Beratung
ohne
den
Patienten
anzuordnen.
OpenSubtitles v2018
We
realize
dining
here
is
unorthodox.
Wir
wissen,
dass
es
ungewöhnlich
ist,
hier
zu
speisen.
OpenSubtitles v2018
You
and
I
are
both
proponents
of
unorthodox
treatments
of
the
mind.
Sie
und
ich
sind
beide
Verfechter
unorthodoxer
Behandlungsformen
der
Psyche.
OpenSubtitles v2018
It's
a
bit
unorthodox,
but
I
might
know
a
place.
Es
ist
ein
wenig
ungewöhnlich
aber
ich
könnte
vielleicht
einen
Platz
kennen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
his
approach
is
unorthodox
because
he's
operating
on
another
level.
Vielleicht
verwendet
er
das
unorthodoxe
weil
er
auf
einem
anderen
Level
arbeitet.
OpenSubtitles v2018
It
is
an
unorthodox
dynamic.
Es
ist
eine
unorthodoxe
Dynamik,
sicher.
OpenSubtitles v2018
But
just
to
be
clear,
this
is
completely
unorthodox.
Aber
nur
um
das
klarzustellen,
das
ist
gänzlich
unüblich.
OpenSubtitles v2018
Your
unorthodox
methods
might
be
exposed,
and
your
career
would
be
ruined.
Würden
Ihre
unorthodoxen
Methoden
enthüllt,
und
Ihre
Karriere
wäre
ruiniert.
OpenSubtitles v2018