Übersetzung für "We are at a loss" in Deutsch

As a capable, flexible and reliable partner, we are never at a loss for good ideas.
Um Tipps sind wir nie verlegen als leistungsfähiger, flexibler und verlässlicher Partner.
CCAligned v1

We are at a total loss here and do not know what to do.
Wir wissen uns nun nicht mehr zu raten und zu helfen.
ParaCrawl v7.1

We try to help them by not taking sides, but this time we are at a loss.
Wir versuchen, den Streit zu schlichten, aber jetzt sind wir am Ende unserer Weisheit.
OpenSubtitles v2018

Having read the documents produced by the Commission, which are quite specific in indicating that bottom gill nets are extraordinarily harmful and damaging to the environment, we are at a loss to understand why the Commission wants to impose this practice in the Autonomous Region of the Azores, where it has never been allowed.
Wir haben die von der Kommission erstellten Dokumente gelesen, in denen doch recht konkret dargelegt wird, dass Grundkiemennetze außerordentlich umweltschädlich und -schädigend sind, und begreifen deshalb nicht, warum die Kommission diese Praxis in der autonomen Region der Azoren einführen will, wo sie bisher nicht erlaubt war.
Europarl v8

On the other hand, we are, at times, at a loss as to why the old Member States, during the Council session, abandoned their former initiative concerning the creation of the Fundamental Rights Agency, when we, new Member States, are continuously proving ourselves in matters of democracy and respect for human rights.
Andererseits sind wir mitunter ratlos, warum die alten Mitgliedstaaten auf der Ratstagung ihre frühere Initiative zur Einrichtung der Agentur für Grundrechte aufgegeben haben, obwohl wir neuen Mitgliedstaaten uns unaufhörlich in Demokratie und der Achtung der Menschenrechte üben.
Europarl v8

We are marking time, and we are at a loss as regards the Constitutional Treaty, even though we know that its adoption would benefit us.
Wir treten auf der Stelle und sind, was den Verfassungsvertrag angeht, in Verlegenheit, obwohl wir wissen, dass seine Annahme von Vorteil wäre.
Europarl v8

The phrase 'other crew members performing safety-related tasks' is so vague that we are at a complete loss to say who exactly it would cover.
Der Begriff "Sonstiges Personal, das mit Sicherheitsaufgaben betraut ist" ist so wenig konkret, dass wir gar nicht wissen, wer darunter fallen wird.
Europarl v8

That, however, cannot conceal the fact that we are at a loss when it comes to this issue.
Das kann jedoch nicht darüber hinwegtäuschen, dass wir mit dieser Frage in eine Sackgasse geraten sind.
Europarl v8

As for the deaths, gentlemen, we are equally at a loss to give an answer.
Was die Todesfälle betrifft, meine Herren wissen wir genauso wenig eine Antwort wie Sie und sind deswegen ähnlich besorgt.
OpenSubtitles v2018

In Manhattan the nymph Europa and her bullgod, the virgin and her male, are treated as cattle, as milch-cows or rather, since we are not at a loss for metamorphoses, as battery· hens which lay golden eggs.
Aber was wird aus Polen werden, das langsam ausgezehrt wurde, während es bekanntlich früher einmal ein Land war, in dem Milch und Honig floß?
EUbookshop v2

But again, what we are looking at is a loss of sales of tobacco products which are thus sold Illegally in a variety of countries in a variety of ways.
Es sei jedoch nochmals gesagt, daß es um den Geschäftsverlust durch den Verkauf von Tabakerzeugnissen geht, die in verschiedenen Ländern auf unterschiedliche Weise illegal auf den Markt gelangen.
EUbookshop v2

Dear Helene: We are at a loss to know how you managed the nylons which appeared as if by magic.
Liebe Helene, wir können uns nicht erklären, wie Sie das mit den Strümpfen... bewerkstelligt haben.
OpenSubtitles v2018

This introduction of new techniques to increase productivity in the services sector will have to be accompanied by appropriate studies to ensure that we are not caught at a loss by the social problems they will cause.
Die Einführung neuer Techniken zur Produktionserhöhung im Dienstleistungssektor müßte durch entsprechende Studien abgesichert werden, um sicherzustellen, daß wir nicht durch die sozialen Veränderungen auf Grund des technischen Fortschritts überrascht werden.
EUbookshop v2

And this is precisely why you should talk to us because we are never at a loss for words when it comes to languages.
Genau hier sollten Sie mit uns sprechen, denn wir sind nie sprachlos, wenn es um Sprachen geht.
ParaCrawl v7.1

Thus, in a world not only desemanticized, and partly de-symbolized (or lacking contemporary myths), we are at a loss as to how to make sense of the world.
Wir stehen daher in einer entsemantisierten und teilweise entsymbolisierten Welt (der es an zeitgemäßen Mythen mangelt) vor dem Problem, wie wir der Welt Sinn verleihen können.
ParaCrawl v7.1

God of all hope, even if we are weak and at a loss, we would like to understand that you love us.
Gott aller Hoffnung, so schwach und hilflos wir auch sind, wir möchten verstehen, dass du uns liebst.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, it is because we are at a loss or unable to make sense in the first place that we attempt to determine this encounter with difference within the logical economy of species and genus.
Im Gegenteil, insbesondere weil wir nicht mehr weiterwissen, oder weil es keinen Sinn ergibt, versuchen wir, diese Begegnung mit Differenz in der logischen Ökonomie von Art und Gattung zu bestimmen.
ParaCrawl v7.1

Sometimes we answer immediately, because we don't want to give the impression that we perhaps don't know the answer, that we have to think first or that we are at a loss for an answer.
Wir antworten manchmal auch sofort, weil wir nicht den Eindruck entstehen lassen wollen, daß wir die Antwort vielleicht nicht wissen oder sie erst nach langem Überlegen und Nachdenken bekommen oder daß wir gar nach einer Ausrede suchen.
ParaCrawl v7.1

We are at a loss to understand why the European institutions insisted on allowing EU-funding for very contentious research involving the instrumentalisation of human embryos.
Es ist für uns nicht nachvollziehbar, weshalb die europäischen Institutionen auf der EU-Finanzierung von Forschung bestanden haben, die wegen der erforderlichen Instrumentalisierung menschlicher Embryonen so umstritten ist.
ParaCrawl v7.1

Language difference is presumably a kind of species difference whose purport is to offer a clue as to why we are at a loss in a locale of incomprehension, perplexity or helplessness.
Sprachdifferenz ist mutmaßlich eine Art von Artunterschied, deren Zweck in einem Hinweis darauf besteht, warum wir uns an einem Ort des Nichtverstehens, der Ratlosigkeit oder der Hilflosigkeit befinden.
ParaCrawl v7.1

At such a locale, naturally and in due course, some explanation as to why I and we are at a loss is demanded.
Natürlich wird bei einer solchen Gelegenheit irgendwann eine Erklärung dafür erwartet, warum ich und wir nicht mehr weiter wissen.
ParaCrawl v7.1

If the Supreme is not concerned in reflectivity, we are at a loss to explain the intricate transactions and unerring operations of this consciousness of the cosmos.
Wenn der Supreme nichts mit Reflexivität zu tun hätte, sähen wir keinen Weg, um die verwickelten Vorgänge und unfehlbaren Leistungen dieses Bewusstseins des Kosmos zu erklären.
ParaCrawl v7.1