Übersetzung für "Which i sent" in Deutsch

Which is why I sent you to North Korea!
Deswegen habe ich Sie nach Nordkorea geschickt.
OpenSubtitles v2018

My proposal of the travel to the light, which I sent to Amadeus:
Mein Reisevorschlag zum Licht, den ich Amadeus geschickt habe:
ParaCrawl v7.1

In early 1994 I decided to write this letter to them which I never sent.
Anfang 1994 beschloss ich diesen Brief zu schreiben, die ich nie gesendet.
ParaCrawl v7.1

You can see me on the picture which I sent you.
Du kannst mich auf dem Bild sehen, das ich dir gesendet habe.
ParaCrawl v7.1

Have you had the letters which I have sent almost daily?
Hast Du die Briefe, die ich fast täglich absandte?
ParaCrawl v7.1

I also found trace amounts of a chemical compound on the wounds, which I sent off to be tested.
Ich fand auch noch Spuren einer chemischen Verbindung in den Wunden, die ich testen lasse.
OpenSubtitles v2018

He replied to my questions, which I had sent him to Nepal.
Er hat auf meine Fragen geantwortet, die ich ihm nach Nepal geschickt hatte.
ParaCrawl v7.1

Just trying to figure out what it is that I am meant to do that for which I was sent back.
Nur herauszufinden was es ist was ich tun muss, wofür ich zurück geschickt wurde.
ParaCrawl v7.1

I would also ask you to be so kind as to reply to the letter which I sent you on the very day of the tragedy, 3 February, proposing that Parliament's Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy should draw up an own-initiative report on the presence of NATO air bases on European territory, and on the pros and cons of allowing these armed personnel excessive freedom to make training flights.
Ich bitte Sie außerdem, höflichst mein Schreiben beantworten zu wollen, das ich Ihnen am Tag des Unglücks, d.h. am 3. Februar, zuschickte und in dem ich vorgeschlagen hatte, den Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten, Sicherheit und Verteidigungspolitik des Europäischen Parlaments mit der Erstellung eines Initiativberichts zu beauftragen, um sich mit der Präsenz von NATO-Stützpunkten auf europäischem Territorium sowie mit der Frage zu befassen, ob es angebracht ist, diesen Militärs eine zu große Freiheit bei ihren Übungsflügen zu gewähren.
Europarl v8

Several speakers here today have also referred to the letter which I sent to the rapporteur and the chairman of the Committee on the Environment, and I naturally stand by the text of that letter.
Auch wurde von mehreren heute auf das Schreiben hingewiesen, das ich dem Berichterstatter und Vorsitzenden des Umweltausschusses habe zukommen lassen, und natürlich stehe ich zu dem Text dieses Schreibens.
Europarl v8

In addition to the association agreement I have just described, the draft of which I recently sent to you, the Schengen Protocol provides for the conclusion of another agreement on the legal relationship between Norway and Iceland on the one hand and the United Kingdom and Ireland on the other hand in matters relating to their recourse to the benefits of Schengen.
Zusätzlich zu dem eben beschriebenen Assoziierungsübereinkommen, dessen Entwurf ich Ihnen kürzlich übersandt habe, sieht das Schengen-Protokoll den Abschluß eines weiteren Übereinkommens vor, das die Rechtsbeziehung zwischen Norwegen und Island einerseits und Großbritannien und Irland andererseits bei der Teilnahme am Schengen-Besitzstand festlegt.
Europarl v8

The European Council did not allow me to do that, which is why I sent the country strategy papers to the joint parliamentary assembly.
Der Europäische Rat erlaubte mir ein solches Vorgehen jedoch nicht. Deshalb habe ich die Länderstrategiepapiere an die Paritätische Parlamentarische Versammlung geschickt.
Europarl v8

Please take a look at the Women's Institute campaign, which I have sent you details of.
Sehen Sie sich bitte die Kampagne des Women's Institute an, von der ich Ihnen die Einzelheiten übermittelt habe.
Europarl v8

That being said, my stay in Minsk, to which I was sent by Parliament, enabled me to observe that, in spite of everything, democracy is making real progress there, that the word pluralism is not completely out of place and, above all, that President Lukashenko enjoys a certain legitimacy.
Während einer Reise nach Minsk, die ich im Rahmen einer Delegation dieses Parlaments durchführte, habe ich indessen feststellen können, dass die Demokratie trotz allem reale Fortschritte macht, dass der Pluralismus kein leeres Wort ist und insbesondere, dass Präsident Lukaschenko eine gewisse Legitimität genießt.
Europarl v8

In the reply which I sent a short while ago, I express our acute concern and repeat the basic principles which we consider are of fundamental importance in managing restructuring.
In meiner Antwort, die ich ihm vor kurzem geschickt habe, verleihe ich unserer starken Beunruhigung Ausdruck und erinnere an die Grundprinzipien, denen wir bei der Durchführung von Umstrukturierungen fundamentale Bedeutung beimessen.
Europarl v8

And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
Und ich will euch die Jahre erstatten, welche die Heuschrecken, Käfer, Geschmeiß und Raupen, mein großes Heer, so ich unter euch schickte, gefressen haben;
bible-uedin v1

"So if you turn away, still I have conveyed the Message with which I was sent to you.
Wenn ihr euch abkehrt, so habe ich euch ja das (von der Botschaft) ausgerichtet, womit ich zu euch gesandt wurde.
Tanzil v1

If there are some among you who believe in that which I have been sent and others who disbelieve it, be patient until Allah shall judge between us.
Und wenn eine Gruppe von euch an das glaubt, womit ich gesandt worden bin, eine andere Gruppe aber nicht glaubt, so geduldet euch, bis Gott zwischen uns urteilt.
Tanzil v1