Übersetzung für "Would be appropriate" in Deutsch

In these circumstances, these producers considered that Pakistan or Korea would be a more appropriate analogue country than the USA.
Daher seien Pakistan und Korea als Vergleichsland angemessener als die USA.
DGT v2019

The Commission examined whether the retroactive application of the amending Regulation would indeed be appropriate.
Die Kommission prüfte, ob die rückwirkende Anwendung der Änderungsverordnung tatsächlich gerechtfertigt wäre.
DGT v2019

It would now be appropriate for Israel to release Vanunu as soon as possible.
Es wäre jetzt angemessen, daß Israel Vanunu so bald wie möglich freiläßt.
Europarl v8

I think the reverse would be more appropriate.
Ich glaube, umgekehrt wäre es richtiger.
Europarl v8

It would be entirely appropriate to deal with your concern under this item.
Ihr Anliegen könnte man sehr gut unter diesem Punkt behandeln.
Europarl v8

It would now be appropriate for Israel to release him as quickly as possible.
Es wäre nun an der Zeit, ihn so schnell wie möglich freizulassen.
Europarl v8

The Commission considers that the first possibility would be the more appropriate one in this case.
Nach Auffassung der Kommission wäre im vorliegenden Fall wohl die erste Möglichkeit angemessen.
DGT v2019

It would be more appropriate to regulate cloning in a separate regulation.
Es wäre besser, das Klonen in einer separaten Verordnung zu regeln.
Europarl v8

A money terms cut or a freeze would probably be more appropriate.
Eine finanzielle Kürzung oder eine Nullrunde wäre wahrscheinlich angemessener.
Europarl v8

I think that would be appropriate.
Ich denke, dies wäre angemessen.
Europarl v8

It would therefore also be appropriate to include specifications relating to tanks for non-liquid fuels.
Deshalb ist es geboten, auch Bestimmungen über Behälter für nichtflüssige Kraftstoffe aufzunehmen.
Europarl v8

An amendment to the Directive would definitely be appropriate here, Commissioner.
Hier, Frau Kommissarin, ist eine Novellierung der Richtlinie durchaus angebracht.
Europarl v8

I believe it would be appropriate to regulate this matter at Community level.
Ich glaube, es wäre besser, diese Angelegenheit auf Gemeinschaftsebene zu regeln.
Europarl v8

I am not able to say whether it would be considered appropriate elsewhere.
Ich kann nicht sagen, ob eine andere Stelle dafür geeigneter wäre.
Europarl v8

Would it not be appropriate for us to extend its mandate to Burundi?
Wäre es nicht angemessen, das Mandat dieser Kommission auf Burundi auszudehnen?
Europarl v8

It would not therefore be appropriate to make a detailed rebuttal.
Es wäre daher nicht angebracht, detaillierte Gegenargumente anzuführen.
DGT v2019

In particular it would be appropriate for credit institutions and larger financial institutions to have electronic systems at their disposal.
Insbesondere für Kreditinstitute und größere Finanzinstitute wären elektronische Systeme zweckmäßig.
DGT v2019

The OSCE would be the appropriate framework for this.
Die OSZE wäre dafür der geeignete Rahmen.
Europarl v8

I do not believe this would be appropriate.
Das scheint mir nicht angebracht zu sein.
Europarl v8

It would be appropriate for condolences to be sent to the victims in Haifa.
Es wäre angemessen, den Opfern unsere Anteilnahme zu übermitteln.
Europarl v8

I believe that the application of the subsidiarity principle would be more appropriate.
Meiner Meinung nach wäre die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips eher angebracht.
Europarl v8