Übersetzung für "Befaßt" in Englisch

Dieses Zentrum befaßt sich zur Zeit mit positiver, politischer EWU-Propaganda in Schweden.
At present this centre is devoting its energies to political propaganda in favour of EMU in Sweden.
Europarl v8

Zum zweitenmal befaßt sich das Parlament mit diesem Abkommen mit den Vereinigten Staaten.
This is the second time that the plenary has dealt with this agreement with the US.
Europarl v8

Sechstens haben wir uns mit dem Bereich Verteilung und Entnahmestellen befaßt.
Sixthly, we have dealt with distribution and points of compliance.
Europarl v8

Daher ist es legitim, daß sich das Parlament mit dieser Frage befaßt.
That is why it is legitimate for Parliament to examine this question.
Europarl v8

Mit dem Thema eines Gesundheitsausweises sind wir natürlich seit langem befaßt.
The question of the health card has been with us, of course, for a very long time.
Europarl v8

Befaßt sich die Kommission überhaupt mit dieser Seite der Thematik?
Is the Commission looking at this side of the argument at all.
Europarl v8

Die Forschung befaßt sich bereits vielfach mit diesem Problem.
In many cases the research is already there.
Europarl v8

Sie ist ganz offenkundig bereits intensiv mit dieser Frage befaßt.
She was obviously already very strongly focused on the issue.
Europarl v8

Wir haben uns einfach noch nicht damit befaßt.
We have simply not examined the matter.
Europarl v8

Ich habe mich im Rahmen der Ausarbeitung dieses Berichts mit vielen Einzelfällen befaßt.
I have looked into many individual cases in working on this report.
Europarl v8

Das Präsidium hat sich bereits mit diesem Problem befaßt.
The Bureau has already handled this matter.
Europarl v8

Der fragliche Änderungsantrag befaßt sich mit der Streichung einzelner Wörter.
The amendment concerned involves removing some words.
Europarl v8

Die Rechnungsprüfung befaßt sich nur mit einem Minimum der durchgeführten Transaktionen.
The scope of the audit is minimal compared with the transactions made.
Europarl v8

Die Staats- und Regierungschefs haben sich endlich selbst mit der Regierungskonferenz befaßt.
Heads of State and Government themselves in the end became involved in the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Wir haben uns eingehend mit dieser Angelegenheit befaßt.
We have looked into this very carefully.
Europarl v8

Unser Parlament befaßt sich mit der Verteidigung der Menschenrechte in der ganzen Welt.
Our Parliament is preoccupied with the defence of human rights in the world.
Europarl v8

Der Bericht dagegen befaßt sich sehr mit der Arbeitslosigkeit.
Considerable attention is paid to unemployment in the report.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß sich die Kommission mit dem eigentlichen Problem befaßt.
I do not think the Commission is actually addressing the issue.
Europarl v8